Oct 3, 2013 09:49
10 yrs ago
German term

Auslösesummen des Königs

German to French Other History
Im Anschluss an das Konzil wurden auch mehrere Juden mit Genehmigung ihres Schutzherrn König Sigismund hier inhaftiert, um über deren Auslösesummen des Königs Konzilsschulden zu bezahlen.

Après le Concile, plusieurs juifs ont été emprisonnés ici avec l’autorisation de leur patron, le roi Sigismond, pour payer les dettes du Concile .......

Comment terminer cette phrase ?
Que sont ces "Auslösesummen" ?
Merci pour votre aide
Proposed translations (French)
4 +2 rançons

Discussion

Cosmonipolita Oct 3, 2013:
"Schutzherr" est un "protecteur" (enfin, soi-disant, vu son attitude)
et non pas un "patron"
dleu Oct 3, 2013:
Ein kurzer Beschrieb zur Auslöse http://de.wikipedia.org/wiki/Gefangenschaft

Für "auslösen" habe ich "racheter" gefunden.
http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deutsch/se-rachete...

Vielleicht hilft das auf die Sprünge. ;-)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

rançons

Pour les racheter en contrevaleur de ce que devait le roi
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Les juifs ont servi de monnaie d'échange
2 hrs
oui, exactement.
agree Geneviève von Levetzow
11 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search