Jul 10, 2007 09:49
16 yrs ago
German term
Stickstoffüberschleierung
German to French
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Rühren mit 24 UPM und abspalten bis zum erreichen des atm. Druck (Produkttemperatur 230 * 3 °C).
Nachkondensieren mit Stickstoffüberschleierung (Produktsolltemperatur 230 * 3 °C).
Nachkondensieren mit Stickstoffüberschleierung (Produktsolltemperatur 230 * 3 °C).
Proposed translations
(French)
3 | sous azote | Olaf Jansen |
Proposed translations
2 hrs
Selected
sous azote
Vermutlich eine etwas ungewöhnliche Ausdrucksweise für einen Reaktionsablauf unter Stickstoff-Schutzgas. (Ein paar google-Treffer gibt es immerhin).
Die allgemeinste Ausdrucksweise scheint mir hier die geeignetste zu sein. Alternativen:
sous atmosphère d'azote
sous atmosphère protectrice d'azote
protegé par un débit d'azote (wenn man annimmt, dass der "Schleier" eine Bewegung ausdrücken soll)
Die allgemeinste Ausdrucksweise scheint mir hier die geeignetste zu sein. Alternativen:
sous atmosphère d'azote
sous atmosphère protectrice d'azote
protegé par un débit d'azote (wenn man annimmt, dass der "Schleier" eine Bewegung ausdrücken soll)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
Something went wrong...