Sep 30, 2011 13:57
12 yrs ago
German term
Rabatt
German to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Ich habe als Übersetzung rabais und remise gefunden, kann aber nicht erkenne, was sich kundefrundlicher anhört. Kann mir jemand helfen, mit Erklärung viellicht?
References
Rabais / Remise / Ristourne | Roy vd Heijden |
Reference comments
9 mins
Reference:
Rabais / Remise / Ristourne
« Rabais: réduction pratiquée exceptionnellement sur le prix de vente préalablement convenu, pour tenir compte, par exemple, d'un défaut de qualité ou de confirmité des objets vendus.
Remise: réductions pratiquées habituellement sur les prix courants de vente, en considération, par exemple, de l'importance de la vente ou de la profession du client, et généralement calculées par application d'un pourcentage au prix courant de vente.
Ristourne: Réduction de prix calculée sur l'ensemble des opérations faites avec un même tiers-client ou fournisseur pendant une période déterminée. »
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:WpXUB1W...
Remise: réductions pratiquées habituellement sur les prix courants de vente, en considération, par exemple, de l'importance de la vente ou de la profession du client, et généralement calculées par application d'un pourcentage au prix courant de vente.
Ristourne: Réduction de prix calculée sur l'ensemble des opérations faites avec un même tiers-client ou fournisseur pendant une période déterminée. »
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:WpXUB1W...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Artur Heinrich
: remise = "kundenfreundlicher"
27 mins
|
agree |
Helga Lemiere
: mit Arthur!
29 mins
|
agree |
Sophie Reynaud
: Ja, remise.
1 hr
|
agree |
Eric Le Carre
2 hrs
|
agree |
SlimBoy (X)
6 hrs
|
agree |
Carola BAYLE
3 days 7 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
6 days
|
Discussion