Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Konsolidierung Geschäftsfelder
French translation:
Consolidation activités / Activités consolidées
Added to glossary by
MBCatherine
Jul 2, 2007 15:21
16 yrs ago
German term
Konsolidierung Geschäftsfelder
German to French
Bus/Financial
Accounting
Bilanz usw.
Bonjour !
"Konsolidierung Geschäftsfelder 2007-2009"
Il s'agit du titre d'une rubrique d'un rapport annuel.
Je n'ai, hélas, pas plus de contexte.
-
Consolidation, ok.
Domaines d'activités, ok.
Les deux combinés me laissent perplexe.
Et vous ?
"Konsolidierung Geschäftsfelder 2007-2009"
Il s'agit du titre d'une rubrique d'un rapport annuel.
Je n'ai, hélas, pas plus de contexte.
-
Consolidation, ok.
Domaines d'activités, ok.
Les deux combinés me laissent perplexe.
Et vous ?
Proposed translations
(French)
4 +5 | Consolidation activités | Artur Heinrich |
Change log
Jul 2, 2007 16:30: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Accounting" , "Field (write-in)" from "Bilanz, usw." to "Bilanz usw."
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Consolidation activités
oder: "activités consolidées"
Je nach Konzern wird "Geschäftfeld" auch mit "business unit", "branche" etc. übersetzt. "activités" passt aber in jedem Fall.
Je nach Konzern wird "Geschäftfeld" auch mit "business unit", "branche" etc. übersetzt. "activités" passt aber in jedem Fall.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Artur !"
Something went wrong...