Glossary entry

German term or phrase:

ganz nebenbei

English translation:

also/as well/ in addition

Added to glossary by definitions
Sep 11, 2007 02:51
16 yrs ago
6 viewers *
German term

ganz nebenbei

German to English Marketing Tourism & Travel
Unsere freundlichen und einfallsreichen Reiseprofis können Sie am besten in unserem Büro im ***** beraten. In einem persönlichen Gespräch stimmen wir Sie auf Ihren Urlaub ein und ***ganz nebenbei*** erfahren Sie alles Wissenswerte für Ihre Reise.
Change log

Sep 12, 2007 05:01: definitions Created KOG entry

Discussion

Francis Lee (X) Sep 11, 2007:
Context/readership? What are your own thoughts?

Proposed translations

+5
48 mins
Selected

also/as well/ in addition

nebenbei means additionally so you can use any of the words above that I suggest to make it fit into the sentence.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : I think this is the best solution.
2 hrs
agree Norbert Hermann : me too
2 hrs
agree Ivanhoe
4 hrs
agree Claire Cox
4 hrs
agree Craig Meulen
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schoen, Herr (oder Frau) definitions. Gruess aus Japan"
+4
46 mins

along with it or completely by the way

These are standard possibilities

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-09-11 03:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

incidentally or and while you are here you will learn all you need to know . . .

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-09-11 03:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

incidentally or and while you are here you will learn all you need to know . . .
Peer comment(s):

agree connie-z : I like "while you are here..."
51 mins
Thank you. It was an afterthought, but I like it, too.
agree Rachel Ward : "while you are here"
3 hrs
Thank you
agree Lori Dendy-Molz : "while you are here" -- nothing else really sounds "natural"
4 hrs
Thank you
agree Paul Cohen : with "and while you are here"
8 hrs
Thank you
Something went wrong...
+1
54 mins

by the by

By the by im Sinne von uebrigens, nebenbei bemerkt.
Example sentence:

Also, by the by,incidentally, in passing.....The bye or second by in this term originally meant a side path, whence the current sense of "off the track" or "of secondary importance"

Peer comment(s):

agree KARIN ISBELL
1 day 9 mins
Danke
Something went wrong...
-1
2 hrs

all additional

and experience all additional ***
Peer comment(s):

disagree Ulrike Kraemer : all additional is wrong, and erfahren in this context means to learn or to hear about, not to experience
28 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

"en passant"

just a thought

... and "en passant" you will hear/learn all you need to know for ...
Peer comment(s):

agree Norbert Hermann : I'd say "in passing"
13 mins
neutral Francis Lee (X) : This is IMO used only in connection with chess. Otherwise not a common phrase.
4 hrs
Something went wrong...
7 hrs

casually

I'd reword it a bit, but my feeling when I read this is more towards "casually" turning the conversation towards holiday/vacation plans...

...and we can casually discuss everything you want to know....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search