GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Jul 1, 2007 |
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / Luxury Resort | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefanie Reinhold United States Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | icing on the cake |
| ||
4 | to put the cherry on the cake |
| ||
3 | and put the cherry on top of the relaxation |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
und setzen der Entspannung icing on the cake Explanation: This has to do with that added bonus - Sahnehaefchen aufsetzen is that added flavor to a cake - in US English we say icing on the cake Here, I'd suggest: "When it comes to relaxation, the pleasant / relaxing / calming massages....are the icing on the cake. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2007-07-01 12:10:09 GMT) -------------------------------------------------- I just put "Entspannung" at the beginning of the sentence structure....same meaning. I'd make two sentences out of it in English. First: The gorgeous setting in itself whisks the traveller away....When it comes to relaxation,.... |
| ||
Notes to answerer
| |||