Russenbrücke

English translation: proper name; do not translate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Russenbrücke
English translation:proper name; do not translate
Entered by: Jeannie Graham

22:20 Sep 25, 2005
German to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Russenbrücke
ALTE STRASSE INS NASSFELD (mittel) ca. 3 Stunden
Der Ausgangspunkt kann zu Fuß auf der ebenen Kaiserin Elisabeth Promenade erreicht werden.
Von Böckstein führt die Gasteiner Alpenstraße ins Nassfeld, der Fußweg zweigt beim Gasthaus
Evianquelle ab und führt an der oberen Astenalm vorbei zum Kesselfall, der von einer steinernen
Bogenbrücke (Russenbrücke) überquert wird. Dann leitet der Weg am linken Ufer durch einen
Tunnel, schließlich über die "Lange Brücke" wieder auf das rechte Ufer. Die rauschende Wasser-
fälle bilden den besonderen Reiz dieses Weges, der durch die Schlucht führt und wildromantisch
ist.
Jeannie Graham
United Kingdom
Local time: 13:52
proper name; do not translate
Explanation:
It doesn't matter what this "means", its a proper name that's just given casually here.
I think it should stay in German in case people want to confirm that they are at the right bridge (by asking someone)
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 05:52
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3proper name; do not translate
Teresa Reinhardt
3 +1Russian Bridge
Lancashireman


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Russenbrücke
proper name; do not translate


Explanation:
It doesn't matter what this "means", its a proper name that's just given casually here.
I think it should stay in German in case people want to confirm that they are at the right bridge (by asking someone)

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alan Johnson
8 hrs
  -> Thanks, Alan!

agree  sylvie malich (X): fundamental rule of translation
9 hrs
  -> Thanks, Sylvie! Indeed...

agree  Rebecca Garber
14 hrs
  -> Thanks!

neutral  Lancashireman: I would definitely keep the original title and and the English one in () http://www.proz.com/kudoz/1174605
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Russenbrücke
Russian Bridge


Explanation:
is what this translator put
http://www.wanderdoerfer.at/english/oewd-touren-detail.php?i...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-09-25 23:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

I should have added that the 'wanderdoerfer' translator also gave the proper name in German with this translation in brackets. It goes without saying that this is best practice although it still furnishes regular lively debates on this forum.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 29 mins (2005-09-26 12:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, more peers lining up to give us both a lecture :-(

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 35 mins (2005-09-27 23:55:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Apologies, I must have misunderstood some aspect of this question.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moser.ilja
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search