im Abschluss unkonzentriert

English translation: lack of concentration at the final touch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Abschluss unkonzentriert
English translation:lack of concentration at the final touch
Entered by: Peter Warwick

14:54 Nov 7, 2011
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / Football
German term or phrase: im Abschluss unkonzentriert
This psychological text is making a (fairly fine) distinction between what psychologists understand by "concentration" and how the word is used in popular parlance. An example of "popular" use of the word is:-
"Der Fußballer ist „im Abschluss unkonzentriert“ wenn er überhastet schießt und kein Tor gelingt."

Football is fairly near the bottom of my list of interests so I don't know how this would be translated in English football speak - can anyone help?
Armorel Young
Local time: 14:53
lack of concentration at the final touch
Explanation:
just thought of this???
Selected response from:

Peter Warwick
United Kingdom
Local time: 14:53
Grading comment
Looks as though I confused everyone by not making it clear that "im Abschluss" was the term I wanted to discuss - my apologies, and thanks to everyone who contributed to the helpful discussion.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1unfocused
Gabriella Bertelmann
3 +2lack of concentration at the final touch
Peter Warwick
5final touch lacked composure
Michael Martin, MA
4lacks follow-through
philgoddard
3unconcentrated when shooting
Stephen Sadie
3lacks concentration in the closing stages/moments/minutes of the match/game
Tony Smith (X)
Summary of reference entries provided
Glossary
Kim Metzger

Discussion entries: 17





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unfocused


Explanation:
unfocused, lack of focus, lacking focus

Gabriella Bertelmann
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: It's really "im Abschluss" that I am trying to understand the precise implications of - it seems to be used quite frequently in football commentaries but I don't have a clear picture of what it means.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  casper (X): And wouldn't you ike to suggest something for 'im Abschluss' ?
3 mins

neutral  philgoddard: "Unfocused" is much better than "unconcentrated" though.
16 mins

agree  Ramey Rieger (X): The best so far. Becomes unfocused at the crux..perhaps
15 hrs

neutral  Peter Warwick: How would you translate "Abschluss" with unfocused ?
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lack of concentration at the final touch


Explanation:
just thought of this???

Peter Warwick
United Kingdom
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Looks as though I confused everyone by not making it clear that "im Abschluss" was the term I wanted to discuss - my apologies, and thanks to everyone who contributed to the helpful discussion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: Yes, the "final touch lets him down". http://tinyurl.com/c3b54ch
1 hr
  -> Thanks Andrew

agree  Horst Huber (X): I think "closing" might be the word?
7 hrs
  -> Thanks Horst
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lacks follow-through


Explanation:
See the additional context in the discussion entries. It basically means they start off with good intentions, but get sidetracked and screw up through lack of concentration.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, they fail to bring things to a successful conclusion (Abschluss).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

OK, if you really have to use the word "concentration", how about "lacks concentration in the follow-through"?

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Since the whole point is the use of the word "unkonzentriert", I've got to stick with a concentration-related word (so probably "lacks concentration") - the question is how to incorporate "im Abschluss".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lancashireman: Hi Phil. 'Follow-through' is what you do with your racket in tennis after you've hit the ball. In a football context, I suppose this would be a graceful movement of the lower leg after the ball has been kicked. http://www.youtube.com/watch?v=IedzW2QNsM0
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unconcentrated when shooting


Explanation:
there's probably a more eloquent way of phrasing it

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-07 18:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

The Abschluss certainly refers to scoring goals, we hear commentators praising the Abschluss when good goals are scored. So why not "lack of concentration when shooting/when trying to score/aiming at the goal?

Stephen Sadie
Germany
Local time: 15:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Are you confident (and not just guessing of inferring from the context) that "im Abschluss" means "when shooting"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... when trying to score
5 mins

agree  Ingeborg Gowans (X)
53 mins

neutral  philgoddard: You haven't translated "im Abschluss".
1 hr
  -> I inferred that to be "when shooting", it need not be literal

disagree  Tony Smith (X): A literal translation (unconcentrated) is wrong here. "Without concentration" or "lacks concentration" is the way to go. "Im Abschluss" does not mean "when shooting"
1 hr

neutral  Lancashireman: an 'unconcentrated' player?
3 hrs
  -> please refer to my added comments

disagree  Kim Metzger: Shooting doesn't work for me at all.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lacks concentration in the closing stages/moments/minutes of the match/game


Explanation:
This is what the the term means.

Tony Smith (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
final touch lacked composure


Explanation:
That's a common expression in soccer. I'd say "his/her final touch lacked composure. See below under "Steward Downing"

Example sentence(s):
  • "Got in some fabulous positions on the right flank but his final touch lacked composure"

    Reference: http://www.goal.com/en-gb/match/58843/england-vs-ghana/playe...
Michael Martin, MA
United States
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Glossary

Reference information:
Here's a glossary you might find useful for other terms.

http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_association_footbal...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-07 21:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

a clinical finish
referring to a well-placed, controlled shot from a scoring position that ends in a goal. For example, Tunisia's Hatem Trabelsi controlled the pass and scored with a clinical finish

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/vo...


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-07 21:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Yorke was an cool goalscorer! RvN is a lethal finisher but Yorke on form made every goal look easy! Makaay is also a great finisher!

Ronaldinho has great composure when finishing a chance. His speed of mind is unbelievable and his goals are artistic!

http://www.redcafe.net/f7/best-finishers-football-105228/

Kim Metzger
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search