einmaliges Übervorteilen der anderen Partei

English translation: Taking advantage of the customer on a one-off basis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einmaliges Übervorteilen der anderen Partei
English translation:Taking advantage of the customer on a one-off basis
Entered by: Trans-Marie

18:36 Oct 9, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: einmaliges Übervorteilen der anderen Partei
Es geht darum, dass z. B. Bauunternehmer ihre Kunden eher uebervorteilen als Autohaendler, weil der Hausbau eher ein einmaliges Geschaeft ist, bei dem die Kunden eh nicht wiederkommen (so der Text).

In diesem Fall bringt das *einmalige Übervorteilen der anderen Partei* unter Umständen mehr Gewinn als der faire Umgang. Es ist daher nur logisch, wenn viele Menschen in solchen Sondersituationen deutlich vorsichtiger agieren als im normalen Alltag.
Trans-Marie
Local time: 00:00
Taking advantage of the customer on a one-off basis
Explanation:
‘die andere Partei' could mean the buyer or the vendor but in this context clearly refers to the buyer
Also, in different registers:
‘Opportunistically ripping the customer off’
‘You’ll never see them again so take them for every penny they’ve got’


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-10-09 23:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

In diesem Fall bringt das einmalige Übervorteilen der anderen Partei unter Umständen mehr Gewinn als der faire Umgang. >
Where customers are making a one-off purchase, taking advantage of them may be more profitable than giving them a fair deal.
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 00:00
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Taking advantage of the customer on a one-off basis
Lancashireman
5overcharging
alexandra123
3non-recurrent cheating of the other party
Ken Cox


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einmaliges Übervorteilen der anderen Partei
non-recurrent cheating of the other party


Explanation:
'Übervorteilen' is 'cheat' (straight from Oxford/Duden, and perfectly good in this context), and 'einmaliges' simply means it happens only once (literally), in this case becase the other party (the buyer) is not likely to buy a house again from the same builder for the simple reason that (in Europe at least) people buy houses much less often than cars (to use the example from the text).

You could probably use a bit less stilted language if you reword the sentence.

Ken Cox
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
einmaliges Übervorteilen der anderen Partei
Taking advantage of the customer on a one-off basis


Explanation:
‘die andere Partei' could mean the buyer or the vendor but in this context clearly refers to the buyer
Also, in different registers:
‘Opportunistically ripping the customer off’
‘You’ll never see them again so take them for every penny they’ve got’


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-10-09 23:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

In diesem Fall bringt das einmalige Übervorteilen der anderen Partei unter Umständen mehr Gewinn als der faire Umgang. >
Where customers are making a one-off purchase, taking advantage of them may be more profitable than giving them a fair deal.


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Somers (X): Your second shot is excellent
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
overcharging


Explanation:
Overcharging the customer on a one time purchase may be more profitable than a fair treatment.

Just another suggestion on how to phrase it.

HTH

alexandra123
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lancashireman: There may be more to it than overcharging, e.g. shoddy workmanship, inferior materials, late completion...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search