Glossary entry

German term or phrase:

Miteigentum

English translation:

co-ownership

Added to glossary by BrigitteHilgner
Aug 26, 2008 07:22
15 yrs ago
4 viewers *
German term

Miteigentum

German to English Law/Patents Real Estate
Aus einem Vertrag:
Beschreibung des in Miteigentum aufgeteilten Grundstücks

Danach folgt noch ein Abschnitt, der folgendermaßen überschrieben ist:
Beschreibung des in Stockwerkeigentum aufgeteilten Grundstücks

Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations (English)
3 +5 co-ownership
4 joint tenancy
Change log

Aug 28, 2008 07:17: BrigitteHilgner Created KOG entry

Aug 28, 2008 07:17: BrigitteHilgner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95396">BrigitteHilgner's</a> old entry - "Miteigentum"" to ""co-ownership""

Aug 28, 2008 07:17: BrigitteHilgner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95396">BrigitteHilgner's</a> old entry - "Miteigentum"" to ""co-ownership""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

co-ownership

Romain: Dictionary of legal and commercial terms schlägt auch noch "joint ownership" vor.
Peer comment(s):

agree lisa23 : ja, ebenso Dietl/Lorenz
3 mins
Danke schön, Lisa. Frohes Schaffen.
agree Stephen Sadie
11 mins
Danke schön, Stephen. Frohes Schaffen.
agree Steffen Walter
15 mins
Danke schön, Steffen. Frohes Schaffen.
agree EC Translate
2 hrs
Thank you, NO-EN-DE
agree Inge Meinzer
8 hrs
Thank you, fineynegoddess.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
18 mins

joint tenancy

Two or more people to sharing ownership (real estate or other property)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-08-26 19:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

A joint tenancy is a tenancy created where the same interest in a property (real or personal) is passed by the same conveyance to two or more individuals by construction or by operation of law jointly, with a right of ownership.
Joint tenants own an undivided interest in the property as a whole; each share is equal, and no one joint tenant can ever have a larger share.
Peer comment(s):

neutral Margaret Marks : Joint tenancy is close to ownership in common-law land law, hence no discrepancy. But 'joint' has a narrower meaning in contrast to co- /we don't know it's undivided
2 hrs
See Note above.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search