Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
was von herzen kommt gelingt.
English translation:
True success comes from the heart
Added to glossary by
Helen Shiner
Mar 28, 2009 12:16
15 yrs ago
2 viewers *
German term
was von herzen kommt gelingt.
German to English
Art/Literary
Poetry & Literature
a term from a german song-lyric.
I'm going to get tattooed with the (hopefully correct) translation.
I'm going to get tattooed with the (hopefully correct) translation.
Proposed translations
(English)
3 +4 | If its from the heart, it'll succeed | Helen Shiner |
3 +3 | Success is forged in the heart | franglish |
2 +1 | Follow your heart | Caro McL |
3 | If it comes from the heart, it comes to life. | Lirka |
Change log
Apr 11, 2009 10:39: Helen Shiner Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
If its from the heart, it'll succeed
This is a literal translation, but there will be many ways of saying this.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-28 12:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry that should be:
If it's from the heart, it'll succeed.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-28 12:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
It doesn't sound as good as the German, so you might be better off choosing something else but with a slightly different meaning:
Success comes from the heart
Succeed, and it's from the heart
Success is in your heart
I think my favourite would be:
True success comes from the heart.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-28 12:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry that should be:
If it's from the heart, it'll succeed.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-28 12:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
It doesn't sound as good as the German, so you might be better off choosing something else but with a slightly different meaning:
Success comes from the heart
Succeed, and it's from the heart
Success is in your heart
I think my favourite would be:
True success comes from the heart.
Peer comment(s):
agree |
Stephen Sadie
: I like True success comes from the heart
1 hr
|
Thanks, Stephen
|
|
agree |
Inge Meinzer
: I also like your favorite.
3 hrs
|
Thanks, Inge
|
|
agree |
RegineMac
: I would spell out "will," but agree with the formulation (though not with the sentiment - but that's just my opinion).
3 hrs
|
Thanks, Regine
|
|
agree |
KARIN ISBELL
: I still prefer Helen's version
5 hrs
|
Thanks, Karin
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
1 hr
Success is forged in the heart
Another way of saying it. There's actually a poem by Chuck Smoot with this line. It's dedicated to his son.
Peer comment(s):
agree |
Caro McL
: nice
1 hr
|
Thanks, Caro!
|
|
agree |
Anne-Marie Grant (X)
: I can imagine that on a tattoo
1 day 6 hrs
|
Thanks, Anne-Marie. No matter how noble the sentiment, I'd hate to have it indelibly printed on any part of my anatomy...
|
|
agree |
Lisa Davey
1 day 20 hrs
|
Thank you, Lisa
|
+1
11 mins
Follow your heart
Hi,
I couldn't resist responding to this, although I am more curious to see what the other answers will be! and I don't want to take responsibility for a possibly unsatisfactory tattoo :-)
The meaning is basically "whatever comes from the heart will succeed" but in English I can't think of an equivalent straight away.
It could be similar to "what the heart receives the mind conceives" but not exactly.
Awaiting other responses with interest...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-28 14:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
"Follow your heart" is a more usual expression in English and might be shorter and less painful to get in a tattoo! :-)
and "whatever comes from the heart will succeed" is a more literal but accurate translation.
Have fun with whatever you decide. Glad to be of help,
Caroline
I couldn't resist responding to this, although I am more curious to see what the other answers will be! and I don't want to take responsibility for a possibly unsatisfactory tattoo :-)
The meaning is basically "whatever comes from the heart will succeed" but in English I can't think of an equivalent straight away.
It could be similar to "what the heart receives the mind conceives" but not exactly.
Awaiting other responses with interest...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-28 14:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
"Follow your heart" is a more usual expression in English and might be shorter and less painful to get in a tattoo! :-)
and "whatever comes from the heart will succeed" is a more literal but accurate translation.
Have fun with whatever you decide. Glad to be of help,
Caroline
Note from asker:
hi! thanks for your translation! i think your "basical meaning" sounds great..."whatever comes from the heart will succeed". i had quite the same in mind but wasn't shure if it sounds "native"...of course a term for a tattoo shouldn't sound like an "amateur word by word" translation!...that's why i was a bit afraid and wanted to get shure...so thank you very much for your help!!!all the best from hamburg! |
Peer comment(s):
agree |
Bernhard Sulzer
: the more painful version: follow your heart and (you shall) succeed :)
5 hrs
|
thanks bernhard, rather him than me :-)
|
5 hrs
If it comes from the heart, it comes to life.
another option, perhaps
Discussion
BTW: The shorter we can make it, the less pain you will feel.:)
Here is that song Susie was talking about:
http://pukkagerman.com/files/learn-german-podcast-pg0032.htm...
Wouldn't that fit on a tattoo? :(