Nichts ist mächtiger als eine Idee, deren Zeit gekommen ist

English translation: Nothing is more powerful than an idea whose time has come.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nichts ist mächtiger als eine Idee, deren Zeit gekommen ist
English translation:Nothing is more powerful than an idea whose time has come.
Entered by: Jonathan MacKerron

11:04 Apr 7, 2007
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / sayings
German term or phrase: Nichts ist mächtiger als eine Idee, deren Zeit gekommen ist
Saying attributed to Victor Hugo.
Jonathan MacKerron
Nothing is more powerful than an idea whose time has come.
Explanation:
That seems the most straightforward and correct translation and correlates with what I googled
Selected response from:

Reuben Proctor
Local time: 11:51
Grading comment
Many thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Nothing is more powerful than an idea whose time has come.
Reuben Proctor


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Nothing is more powerful than an idea whose time has come.


Explanation:
That seems the most straightforward and correct translation and correlates with what I googled


    Reference: http://www.quotationspage.com/quote/21366.html
    Reference: http://findquotations.com/quote/by/Victor_Hugo
Reuben Proctor
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks to all!
Notes to answerer
Asker: With a little googling I found the same thing, thanks to you all!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lars Helbig
10 mins

agree  fairfaxcompany: agree with Reuben; Also, mightier would fit as well for "maechtiger"
11 mins

agree  Courtney Sliwinski: Wonderful quote!
34 mins

agree  Katarina Peters: perfect!
2 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X): well done, good website,too, added it to my "Raupensammlung"
5 hrs

agree  Richard Benham: This is the way it is almost invariably quoted in English, but I find several conflicting versions of the French "original": Try Googling ' "rien n'est plus puissant" hugo'....
5 hrs

agree  silvia glatzhofer: und so wahr! Ingeborg, was ist eine "Raupensammlung"?
7 hrs

agree  Wilhelm Deutsch: Stimmt genau. W.D.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search