einem persönlich gesetzten gesellschaftspolitischen Auftrag nachkommen

English translation: fulfill the goal we have set for ourselves in terms of social policy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einem persönlich gesetzten gesellschaftspolitischen Auftrag nachkommen
English translation:fulfill the goal we have set for ourselves in terms of social policy
Entered by: Dr Andrew Read

13:31 Aug 13, 2004
German to English translations [PRO]
Other
German term or phrase: einem persönlich gesetzten gesellschaftspolitischen Auftrag nachkommen
Durch unseren Beitrag zur Wiederherstellung des einstigen glanzvollen Stadtbilds möchten wir auch unserem persönlich gesetzten gesellschaftspolitischen Auftrag nachkommen und der Bevölkerung langfristigen Nutzen der Gebäude bieten.
janka
fulfill our the goal we have set ourselves on a social level
Explanation:
Would phrase something like this. I personally don't like "socio-political" in English except in high-flown academic texts. If this is in facct a politician talking or it's clear otherwise, I'd leave out the -political.

Alternatively, say: "set ourselves in terms of social policy"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-13 13:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: fulfill the goal we have set ourselves...
Selected response from:

Dr Andrew Read
United Kingdom
Local time: 00:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fulfill our the goal we have set ourselves on a social level
Dr Andrew Read


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
einem persönlich gesetzten gesellschaftspolitischen Auftrag nachkommen
fulfill our the goal we have set ourselves on a social level


Explanation:
Would phrase something like this. I personally don't like "socio-political" in English except in high-flown academic texts. If this is in facct a politician talking or it's clear otherwise, I'd leave out the -political.

Alternatively, say: "set ourselves in terms of social policy"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-13 13:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: fulfill the goal we have set ourselves...

Dr Andrew Read
United Kingdom
Local time: 00:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shane London: Yes. I like the "set ourselves in terms of social policy". I was going to suggest 'socio-political' but having read your comment I think you are right.
6 mins
  -> Thanks, Shane.

agree  Trudy Peters: Pls correct the gloss entry. I would also say "set for ourselves"
11 hrs
  -> Done, Trudy. (Well at least I've added the revised gloss entry - not sure if other one is still there). Yrs, Andrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search