Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kniegelenksrändern
English translation:
knee-joint rim
Added to glossary by
Marcus Malabad
Feb 24, 2002 12:26
22 yrs ago
German term
Kniegelenksrändern
German to English
Medical
Knees
medical report
Proposed translations
(English)
4 +3 | knee-joint rim | Marcus Malabad |
4 | Typo? | Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA |
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
knee-joint rim
from link below:
The knee is a complex joint, capable of large movements and stresses many times our body weight. It has a loose, cup-and-saucer configuration allowing shifting leverage. This requires more ligaments (strings between bones) and lubricated pouches (bursae) than other body joints.
This sloppy skeletal instability of the knee makes it depend on the support of strong thigh muscles. It is also the reason for the unique menisci, two in each knee.
There is one meniscus on each half of the knee-joint rim, the inner and outer side of the knee. Menisci are important to:
1. Space and stabilize the two main knee bones
2. Increase surface contact between the bones
3. Absorb shock
4. Help joint nutrition from the synovial fluid
5. Lock the knees straight when standing
6. Control knee movements better.
The knee is a complex joint, capable of large movements and stresses many times our body weight. It has a loose, cup-and-saucer configuration allowing shifting leverage. This requires more ligaments (strings between bones) and lubricated pouches (bursae) than other body joints.
This sloppy skeletal instability of the knee makes it depend on the support of strong thigh muscles. It is also the reason for the unique menisci, two in each knee.
There is one meniscus on each half of the knee-joint rim, the inner and outer side of the knee. Menisci are important to:
1. Space and stabilize the two main knee bones
2. Increase surface contact between the bones
3. Absorb shock
4. Help joint nutrition from the synovial fluid
5. Lock the knees straight when standing
6. Control knee movements better.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 hrs
Typo?
Kniegelenksränder is no common German medical term I know of. Perhaps it is a typo and refers to Kniegelenksbänder - which would make a heck of a lot more sense in the context of the knee joint.
Those things are called ligaments and injuries to them tend to be pretty bad ( it takes one to know one!)
Those things are called ligaments and injuries to them tend to be pretty bad ( it takes one to know one!)
Something went wrong...