abschlämmbar

English translation: elutriable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abschlämmbar
English translation:elutriable
Entered by: Karin Walker (X)

08:56 Mar 3, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Qualitätssicherung
German term or phrase: abschlämmbar
This phrase is from a document on Prüfanforderungen for children's play sand (for sandboxes). One of the criteria to be tested is the "Spezifikation der Masse-% der abschlämmbaren Bestandteile". (The others are grain size and shape, chemical analysis, density, bulk weight and so on). I am having trouble with "abschlämmbar". Can anyone help?

TIA
Karin
Karin Walker (X)
Germany
Local time: 10:44
some possibilities suggested by Wenske's chemical dict.
Explanation:
Abschlämmbare[s] n suspended solids
abschlämmen clarify [by filter press]/to {sugar);
decant/to, deslime/to, elutriate/to, levigate/to;
remove mud/to, clear out the mud/to; distil/to {met)

Abschlämmen n clarification, decanting,
desliming, elutriation, levigation

Abschlämmgefäß n elutriation tank, levigation tank

Abschlämmgerät n elutriating apparatus, elutriator

Abschlämmung f clarification, clearance of mud,
desliming; deposit {secondary cells]
abschleifen abrade/to, abrase/to, grind off

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-03-03 09:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

"elutriable fines" according to
http://www.testing.de/testing-katalog/boden.pdf
with another 40 ghits to back it up

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-03 09:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Absetzgerät nach Haas (o. Abb.)
Zur Bestimmung der abschlämmbaren
Bestandteile
=
Sedimentation apparatus acc. to Haas
For determination of elutriable fines"
according to the above link
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
"elutriable" was what I was looking for. Thanks for the great reference(s). K
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3desludgeable
valhalla55
3fine particle content / fines content
Steffen Walter
1 +2some possibilities suggested by Wenske's chemical dict.
Jonathan MacKerron


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desludgeable


Explanation:
maybe

valhalla55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abschlämmbare Bestandteile
fine particle content / fines content


Explanation:
I've previously come across "settleable solids" and "fine particles"/"fines" for "abschlämmbare Bestandteile". In the context of the composition of sand, I'd prefer "fine particle content" or "fines content".

See http://www.mpva.de/Uebergreifendes/index.php?download=Aufgab... (p. 21)


Steffen Walter
Germany
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
some possibilities suggested by Wenske's chemical dict.


Explanation:
Abschlämmbare[s] n suspended solids
abschlämmen clarify [by filter press]/to {sugar);
decant/to, deslime/to, elutriate/to, levigate/to;
remove mud/to, clear out the mud/to; distil/to {met)

Abschlämmen n clarification, decanting,
desliming, elutriation, levigation

Abschlämmgefäß n elutriation tank, levigation tank

Abschlämmgerät n elutriating apparatus, elutriator

Abschlämmung f clarification, clearance of mud,
desliming; deposit {secondary cells]
abschleifen abrade/to, abrase/to, grind off

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-03-03 09:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

"elutriable fines" according to
http://www.testing.de/testing-katalog/boden.pdf
with another 40 ghits to back it up

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-03 09:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Absetzgerät nach Haas (o. Abb.)
Zur Bestimmung der abschlämmbaren
Bestandteile
=
Sedimentation apparatus acc. to Haas
For determination of elutriable fines"
according to the above link

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11
Grading comment
"elutriable" was what I was looking for. Thanks for the great reference(s). K

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman (X)
6 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search