Optimierung häufig nur in der Technologie

English translation: improvements/innovations generally only focus on technical solutions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Optimierung häufig nur in der Technologie
English translation:improvements/innovations generally only focus on technical solutions
Entered by: Steffen Walter

11:38 Dec 31, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Consultancy
German term or phrase: Optimierung häufig nur in der Technologie
From internal consultancy presentation for motor manufacturer concerning process redesign for their factories...

This is a list of drawbacks of their processes...

Optimierung häufig nur in der Technologie

Does this mean that optimisation is often only achieved by technological solutions or within those areas of the business which use technology?

Danke i.v.
PoveyTrans (X)
Local time: 14:31
Improvements/innovations generally only focus on technical solutions
Explanation:
A late entry...

The German word "Optimierung" is often best translated with "improvement" or "innovation". In English, we generally don't talk about optimisations. Instead, we refer to innovative solutions or improvements.

So you could write:
Improvements/innovations generally only focus on technical solutions/a technical approach ... (instead of taking into account other aspects of the process).

I'm not sure if you can use the word innovations in this context. I suppose you could argue that not every improvement qualifies as an innovation. The word innovation definitely implies a high-tech, advanced approach. Perhaps that fits well with this particular manufacturer.

In any case, improvements should work.



Selected response from:

Paul Cohen
Greenland
Local time: 12:31
Grading comment
Thanks Paul - yes, Germans do seem to use optimal/optimise far more than we do...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Improvements/innovations generally only focus on technical solutions
Paul Cohen
4within the area of technology
Senada Hodzic
4only technological modifications
erika rubinstein
3 +1optimisation is often purely technical / confined to technology
Steffen Walter


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der Technologie
within the area of technology


Explanation:
It means that it is used within the area of technology. If it were with technological solutions it would be "durch Technologie" or "mit Hilfe der Technologie".

Senada Hodzic
Germany
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der Technologie
only technological modifications


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
optimisation is often purely technical / confined to technology


Explanation:
... which means, in my view, that optimisation is often confined to technical/technological improvements, instead of taking other areas into account, too (such as management processes, employee interaction, or training programmes).

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kostan
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Improvements/innovations generally only focus on technical solutions


Explanation:
A late entry...

The German word "Optimierung" is often best translated with "improvement" or "innovation". In English, we generally don't talk about optimisations. Instead, we refer to innovative solutions or improvements.

So you could write:
Improvements/innovations generally only focus on technical solutions/a technical approach ... (instead of taking into account other aspects of the process).

I'm not sure if you can use the word innovations in this context. I suppose you could argue that not every improvement qualifies as an innovation. The word innovation definitely implies a high-tech, advanced approach. Perhaps that fits well with this particular manufacturer.

In any case, improvements should work.






    Reference: http://www.philips.com/inphi/innovative_technology_solutions...
Paul Cohen
Greenland
Local time: 12:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks Paul - yes, Germans do seem to use optimal/optimise far more than we do...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search