Glossary entry

German term or phrase:

entlastet

English translation:

approves the activities of

Added to glossary by Jennifer Gruendler
Aug 27, 2009 14:16
14 yrs ago
9 viewers *
German term

entlastet

German to English Bus/Financial Management
Der Projektleiter wird dabei vom Reviewteam mit seinen Gutachtern entlastet.

The section is about a design review process in which each step is wrapped up with a review and approval to move on the next step. I'm just not quite sure how "entlastet" is meant here and how it should be phrased in reference to the project leader.

Maybe something like: The review team and its panel of experts give their approval to the project leader.
Or am I missing the point completely?

I'd appreciate any opinions anybody might have!

Thanks,

Jenny
Change log

Jan 3, 2017 11:29: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial"

Discussion

jccantrell Aug 27, 2009:
@Inge In my experience (and, in my day job, I have been on several review teams), the main point is to point out problems. In software, the earlier a problem is found, the cheaper it is to fix.
The work of the review team can be seen as supportive, but it does not keep the Leiter on track. Rather, it shows where the problems might be (from the teams point of view).
Jennifer Gruendler (asker) Aug 27, 2009:
This is what preceded the sentence:

Die Review-Technik ist eine Methode um frühzeitig Mängel, Probleme und Risiken zu erkennen, Massnahmen einzuleiten und so die Treffsicherheit im Entwicklungsprozess zu erhöhen. Sie orientiert sich an der methodischen Vorgehensweise im Entwicklungsprozess, d.h. es wird nach Entwicklungsphasen bzw. Teilschritten Rückschau gehalten und der nächste Schritt wird freigegeben.
Trudy Peters Aug 27, 2009:
@ Jennifer What does "dabei" refer to? Can you give us the preceding sentence?
Ellen Kraus Aug 27, 2009:
Der project leader ist offensichtlich in dem design review process involviert, indem er selbst Hand anlegt. so verstehe ich das zumindest, denn wovon sonst sollte er entlastet werden ??
Inge Meinzer Aug 27, 2009:
@ jccantrell I see what you mean. Would it not be possible, depending on one's viewpoint, to interpret the process you describe as one that can be supportive of the PM's activities by keeping him/her on track?
Peter Downes Aug 27, 2009:
@ Jennifer. Would it be possible that the project leader is "credited" for his report and then can move on to the next stage? It`s a bit lateral but might suit the context.
jccantrell Aug 27, 2009:
tasks of a review team In my experience, review teams never do any of the real work, which is why I moved away from support. They look over what has been done, what still needs to be done and then issues a report on all the shortcomings or good points of the project being reviewed. Again, they never do any real work, just assess and report.
Inge Meinzer Aug 27, 2009:
FWIW I like your own phrase but understand entlasten here to mean support rather than approval as the latter might IMHO imply a hierarchy.
Jennifer Gruendler (asker) Aug 27, 2009:
It isn't negative so it must be positive. At first I also thought of discharged but the logic just doesn't follow - it's a review process and they won't be switching leaders every step.
Peter Downes Aug 27, 2009:
entlastet It might depend on the rest of the context - negative/positive? The project leader could be "discharged" from the responsibilities if it is in a negative situation.

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

approves the activities of

OK, without more context, this is just a guess. It would fit in with the limited context.

However, I have also seen the term used in the way that something went wrong, they blame the Projektleiter but the review team does not find fault with him, rather some other agent. In such a case, I would use

exonerated.

This meaning does not seem to fit with your limited context here.
Note from asker:
That could work. I don't have a lot more context than what I gave you but it is not negative at all - just what I consider to be an odd formulation which possibly means approve. Thanks for the help!
Peer comment(s):

agree Claire Cox : something along these lines definitely
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X) : after having read the discussion entries and more context, this seems to come closest to the intended meaning here
2 hrs
agree Inge Meinzer : and thanks for taking the time to explain!
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I'll go with this answer. Also thanks to everybody who chimed in with their ideas - I appreciate the help!"
9 mins

will be taken some load off, will be relieved

I´d suggest

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-08-27 14:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

or better still : the XX will take some of the load off the Y
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : will be relieved from his assignment
1 hr
disagree Claire Cox : This just doesn't sound English and relieved certainly has connotations of being relieved of his duties i.e. fired!
2 hrs
Something went wrong...
25 mins

disburdened

IMO
Something went wrong...
+1
2 hrs

In this waythe review team and its specialists take on the responsibility from the project manager.

More context needed, but this is my proposal.
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : This is what I'm thinking. They take over the resp. from the PM who is then free to take on the next project.
1 hr
Something went wrong...
7 hrs

discharge or approval

Wurde schon häufig bei KudoZ gefragt, z. B.:

Deutsch Begriff oder Satz: Entlastung erteilen
Englisch Übersetzung: grant discharge
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/business_commerc...

German term or phrase: Entlastung des Vorstands
English translation: formal approval of the actions of the board of management
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/business_commerc...

German term or phrase: der Vorstand wurde entlastet
English translation: The Management Board was granted formal discharge and approval for its management and accounting
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/business_commerc...

TOP 2:
Beschlussfassung über die Entlastung der Mitglieder des Vorstands/
Resolution on the discharge of the members of the management board
http://www.suss.com/investor_relations/general_assembly/2005...

Gestatten Sie mir auch einen Blick auf einen anderen wesentlichen Punkt im ursprünglichen Bericht zur Entlastung 1996: das Reformprogramm, das der amtierende Präsident Santer am 11. Januar in das Reformprogramm der Kommission aufnahm.
Deutsch: www.europarl.europa.eu/
Let me look also at one other substantive item in the original report of the 1996 discharge: the reform programme, which the acting President Santer took on board on 11 January in his reform programme of the Commission.
Englisch: www.europarl.europa.eu/
http://www.linguee.de/en-de/discharge.html

The project manager will be discharged by the members of the review team and its appraisers (or experts)
Note from asker:
Sorry - I know it's been asked many times before but I've never seen it within the context of a project group. It just seemed a little odd to me and I wanted to double check!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search