Aufgabe der Erfindung

English translation: object of the invention

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufgabe der Erfindung
English translation:object of the invention
Entered by: Stephen Sadie

21:05 Jan 22, 2006
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Aufgabe der Erfindung
From a patent:
"Aufgabenstellung
Aufgabe der Erfindung

[0008] Die Aufgabe der Erfindung besteht darin, eine Vorrichtung..."
I have taken "Terms of reference" for "Aufgabenstellung"
Is "Aufgabe der Erfindung" "Purpose of the invention" or is there a better way of phrasing it for a patent? I am not VERY experienced with patent translation work!
TYFYHIA
Stephen Sadie
Germany
Local time: 08:56
object of the invention
Explanation:
is the technical term for patents
Selected response from:

Christine Lam
Local time: 02:56
Grading comment
Thanks for the obvious and correct answer which somewhow hadn't occurred to me, Christine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10object of the invention
Christine Lam


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
object of the invention


Explanation:
is the technical term for patents

Christine Lam
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the obvious and correct answer which somewhow hadn't occurred to me, Christine!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brie Vernier
19 mins
  -> thanks, Brie

agree  Susan Keller
1 hr
  -> Thanks, Susan

agree  John Speese: I agree, I've translated a lot of patents.
1 hr
  -> Thanks, John

agree  Nicole Schnell: Indeed.
3 hrs

agree  Michael Grunwald: But I think "Background of the invention" is a common term for "Aufgabenstellung"
4 hrs

agree  Ulrike Kraemer
10 hrs

agree  Ingo Dierkschnieder
10 hrs

agree  Anita Kobayashi: indeed
14 hrs

agree  mgrange: I agree. One of my clients specified this translation.
16 hrs

agree  jccantrell
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search