3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats

English translation: ... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
English translation:... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.
Entered by: Dr Andrew Read

03:38 Sep 13, 2004
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: 3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
I'm sure this has come up before in KudoZ but I can't find it. I understand the German, but am just having trouble phrasing the section between * and * nicely in English - any ideas?

"Nach Ablauf der Probezeit kann das Arbeitsverhältnis beidseitig jederzeit *mit 3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende eines Kalendermonats* gekündigt werden."
Dr Andrew Read
United Kingdom
Local time: 22:13
... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.
Explanation:
I would translate "je auf Ende eines Kalendermonats" as "to the end of a calendar month" rather than "at" the end of a calendar month (which seems to me to move the focus to when the notice is given rather than when it expires).

Not much different from what others have suggested, the question is about the fine-tuning of the wording. (Or is a GB/rest of the world preference at work here?)
Selected response from:

Deborah Shannon
Germany
Local time: 23:13
Grading comment
It might be fine-tuning, but I agree with this wording. Thanks to Deborah and to everyone else, especially Ingrid.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2suggestion
Ingrid Blank
4at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance
Robert Schlarb
4by giving 3 months' notice effective [tenancy: 'expiring'] at the end of any cal. month
KirstyMacC (X)
4... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.
Deborah Shannon
4I think
gangels (X)
3the xx relationship may be terminated by either party
Dr. Fred Thomson


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
the xx relationship may be terminated by either party


Explanation:
upon three months notice dating fromthe end of the month of notification.

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 463
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
suggestion


Explanation:
After completion of the probationary period, the employment agreement may be terminated by either contracting party subject to 3 months' notice at the end of each calender month.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-13 07:48:49 (GMT)
--------------------------------------------------

note to Robert: it is not a possessive but a genitive
You also say one month\'s notice

Ingrid Blank
PRO pts in category: 231

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Schlarb: although I believe it's three months without the apostrophe (not a possessive)
2 hrs
  -> it is indeed WITH apostrophe :)

agree  Steffen Walter: The employment agreement may be terminated by either party at the end of each calend*a*r [sic!] month, ***giving three months' notice***.
6 hrs
  -> oops, thank you Steffen :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance


Explanation:
may be terminated by either party at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance

Robert Schlarb
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by giving 3 months' notice effective [tenancy: 'expiring'] at the end of any cal. month


Explanation:
Unsure the prep is right: usually ZUM Ende -> confusing but not the same as bis zum.

In Eng. landlord & tenancy law, the notice 'expires' on a date as from which termination becomes effective.

'Notice must be given to GlobalFit by the 18th of the month for
cancellation to be *effective at the end of that month*'




    Reference: http://www.globalfit.com/members/policies.asp
KirstyMacC (X)
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.


Explanation:
I would translate "je auf Ende eines Kalendermonats" as "to the end of a calendar month" rather than "at" the end of a calendar month (which seems to me to move the focus to when the notice is given rather than when it expires).

Not much different from what others have suggested, the question is about the fine-tuning of the wording. (Or is a GB/rest of the world preference at work here?)

Deborah Shannon
Germany
Local time: 23:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
It might be fine-tuning, but I agree with this wording. Thanks to Deborah and to everyone else, especially Ingrid.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I think


Explanation:
the 'je' stands for either party

each party shall have the right to serve a 3 month notice of termination, effective with the last day of the month.

In other words, if you quit on Sep 15, still have to stay until Dec 31, not Dec 15

gangels (X)
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 337

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SwizzBeatz: all true. i think the "je" is not important for translation.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search