Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Saisonbegrüßung
English translation:
Welcoming the season
Added to glossary by
franglish
Dec 2, 2008 08:49
15 yrs ago
German term
Saisonbegrüßung
German to English
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Spezialsorten für SpezialistInnen
Dinge, die rar sind, erfreuen sich großer Beliebtheit.
Positionieren Sie sich als wahres Zotter-Fachgeschäft und überraschen Sie Ihre KundInnen 5 mal pro Jahr mit speziellen Highlights:
- Winteraustreiben (Januar /Februar),
- Frühlingserwachen (März/April)
- Saisonausklang (Mai/Juni)
- Saisonbegrüßung (Sept./Okt.)
- Wintersegen (Nov./Dez.)
Dinge, die rar sind, erfreuen sich großer Beliebtheit.
Positionieren Sie sich als wahres Zotter-Fachgeschäft und überraschen Sie Ihre KundInnen 5 mal pro Jahr mit speziellen Highlights:
- Winteraustreiben (Januar /Februar),
- Frühlingserwachen (März/April)
- Saisonausklang (Mai/Juni)
- Saisonbegrüßung (Sept./Okt.)
- Wintersegen (Nov./Dez.)
Proposed translations
(English)
4 +1 | Welcoming the season | franglish |
4 +1 | season preview | mary austria |
4 | Celebrating the onset of the (a) new season | Joachim Krick |
3 | Greeting the new season | Edith Kelly |
3 | Season's greeting | babli |
Change log
Dec 11, 2008 08:26: franglish Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Welcoming the season
or even "Season's welcome"
2 more options
2 more options
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!"
+1
5 mins
season preview
Just an idea. Grüße!
Peer comment(s):
agree |
cmgrimm (X)
15 hrs
|
Thanks, Christine!
|
8 mins
Greeting the new season
why not literary in this case ?
3 hrs
Season's greeting
Meiner Meinung nach, konnte das die Bedeutung.
3 days 16 hrs
Celebrating the onset of the (a) new season
Considering these 'highlights' are part of a marketing campaign, a more emotive and poetic wording may be more suitable. Hence the words 'celebrating' and 'onset'.
Something went wrong...