GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Dec 18, 2009 |
German to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Blogs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Schmeisser Germany Local time: 22:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | accept an invitation |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
einer Einladung Folge leisten accept an invitation Explanation: Wird bestimmt das sein, ergibt zumindest Sinn :-) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-12-18 15:28:37 GMT) -------------------------------------------------- @ EdithK: You are right, but I thought it was clear enough, as I edited the German source term in my answer... I even changed it to the whole expression: "einer Einladung Folge leisten" and translated the whole phrase... But for everyone who didn´t notice this: Of cource it is a typo, it should read "Folge leisten", as I posted in the source term of my answer :-) |
| |
Grading comment
| ||