Glossary entry

German term or phrase:

Bodenausleger

English translation:

floor supports

Added to glossary by Helen Shiner
Sep 1, 2010 11:54
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Bodenausleger

German to English Other Furniture / Household Appliances
Ich habe noch eine weitere Frage zu dem Bereich Büromöbelausstattung; hier der entsprechende Textauszug:

Fußgestelle mit Schnellspannverschlüssen sind leicht wandelbar und bieten größtmögliche Beinfreiheit.
U-Profil: magnetisch haftend, Lochblechverkleidung für Doppelstütze, Rundrohr mit **Alu-Bodenausleger**, Rechteckrohr mit massiver Bodentraverse
Proposed translations (English)
2 base construction
Change log

Sep 7, 2010 08:29: Helen Shiner Created KOG entry

Discussion

Tanja Spath-Nagazi (asker) Sep 2, 2010:
Hallo Helen, My first thought was it must be a safety-relevant thing, but I haven't any photos whoch could support my - and your - assumption.
Nevertheless, I like "floor supports", so I hope the customer will give me further information. Thanks a lot, Helen!

Proposed translations

1 hr
Selected

base construction

If found this passage, where it is translated in this way:

Strangpressprofil aus eloxiertem Aluminium; Komplettleuchte bestehend
aus Gehäuse (H = 2000 mm); Bat Wing-Reflektor inkl. Diffusorprofil aus
Acryl Satiné (PMMA) und Leuchteneinsätze für T16 Röhre 35 W direkt
und indirekt leuchtend; Aluminium-Blindabdeckungen; Bodenausleger;
Endkappen und Zubehör; steckerfertig mit transparentem, 3-poligem
Anschlusskabel (2000 mm); Fußschalter und Schukostecker; dimmbar
über switchDIM an der Leuchte.
Extruded profile in anodised aluminium; complete light comprising housing
(H = 2000 mm), Bat Wing reflector, acrylic satiné (PMMA) diffuser;
light insert for T16 tubes 35 W for direct and indirect lighting; aluminium
blind cover, base construction; end caps and accessories; ready to plugin
with 3-pole transparent connector cable (2000 mm); foot switch and
safety plug; dimmable with switchDIM.
http://www.jekerleuchten.ch/pdf/PL_10_singles.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-01 13:43:49 GMT)
--------------------------------------------------

I wonder if 'floor supports' might not be better though. Something that is laid out on the floor to increase stability is my guess.

See this image, p. 62: http://www.sportgeraete-wartung.de/pdf/Sportco_Objekte.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-01 13:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Here is the relevant passage from the above link, though as I suggest the image might be of more help. Obviously from what is written here, non-slip mats are placed over the Ausleger for safety reasons presumably.

Hallenbande freistehend
aus hochwertigen weißen, mit Hart-PVC beschichteten
Verbundplatten 2,00 m x 0,96 m, Konstruktionshöhe
1 m. Die Elemente sind in speziellen Aluminium-
Rahmenprofilen von 30 mm Dicke eingefasst. Die
Bandenelemente haben eine Dicke von 25 mm. Sie sind
geräuscharm und ausgesprochen robust. Durch hohes
Eigengewicht sehr gute Standfestigkeit. Die Banden sind
antistatisch, lichtecht, kratz-, stoß- und abriebfest,
fleckenunempfindlich, physiologisch unbedenklich. Diese
Bande eignet sich hervorragend als Werbeträger! Diese
Bandenelemente werden in stabile Alu-Standfüße eingehängt.
Diese Alu-Standfüße haben im 75 cm tiefen
Bodenausleger Gewichte zur besseren Stabilität und
Standfestigkeit. Darüber hinaus sind die Bodenausleger
im unteren Bereich mit einem rutschhemmenden Belag
versehen. Diese Konstruktion wird wahlweise entweder
als mobile oder stationäre Ausführung geliefert.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-07 08:29:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Tanja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Floor supports" was the right term here - thanks, Helen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search