Oct 16, 2013 16:55
10 yrs ago
German term

durchschnitten das weiße Band

German to English Other Folklore
Der Vorsitzender der Union und ... eröffneten am Mittag den 28. Internationalen Kongress und durchschnitten das weiße Band.

Is the ribbon-cutting ceremony in Germany done using white ribbon, rather than red ribbon as in English-speaking countries? Or does this mean something else?

Many thanks in advance:
Proposed translations (English)
4 cut the white ribbon

Discussion

oa_xxx (X) Oct 16, 2013:
agree with Phil too, wouldnt mention the colour.
It doesnt seem to be a fixed expression in German either. I guess possibly if you had a caption for a picture of someone cutting a white, red or purple ribbon the colour could be mentioned, otherwise dont see any need for it!
CMarc (asker) Oct 16, 2013:
It's true, on second thoughts, that the ribbon isn't necessarily red in "Anglosaxony" but the expression I think is "cutting the ribbon" or "ribbon-cutting", and "not white ribbon cutting" which seems odd to me. I wondered if this was a fixed expression in German.
Trudy Peters Oct 16, 2013:
W/Phil Why don't you post it as an answer?
philgoddard Oct 16, 2013:
No, there aren't - the colour is irrelevant as far as I'm aware, and we don't use only red ribbon in English-speaking countries. I would just say "held a ribbon-cutting ceremony".
BrigitteHilgner Oct 16, 2013:
Ich wüsste nicht ... dass es Regeln zur Farbe des Bandes gibt. Siehe z.B.
http://www.neuropool.com/berichte/gesellschaft/woher-kommt-d...

Proposed translations

47 mins
Selected

cut the white ribbon

In Germany there is no standard color for the ribbon. I have seen several where the colors of the state were used for public buildings. See image below.
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : So I don't think it should be mentioned.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect, thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search