Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vermachtung des Marktes
English translation:
concentration of economic power
Added to glossary by
heikeb
Mar 9, 2003 19:41
21 yrs ago
1 viewer *
German term
Vermachtung
German to English
Bus/Financial
Economics
Vermachtung des Marktes, Klientelismus und Rentiermentalität verhindern letztlich eine dynamische Wirtschafts- und Politikentwicklung.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 29, 2011 18:46: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Economics"
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
concentration of economic power
through mergers of large companies, monopolization etc. => reduction in competition, smaller companies fall by the wayside
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
13 mins
shift of power or control over
shift of power or control over
40 mins
position of power
... my suggestion
+1
1 hr
uncontrolled power of the market
It's hard to find a good definition of "Vermachtung," but here's what I was able to come up with, first how the word is used in German, and then examples of how I think this should probably be translated in English:
Vermachtung von Recht: Ausnutzung von Informations- und Machtvorteilen durch städtische und ländliche Eliten um die Schaffung gesetzlicher Regulungen zu beeinflussen oder bestehende gesetzliche Regelung zu ihren Gunsten zu intepretieren und einzusetzen. Manipulierung von Regelungsinstanzen und Beeinflussung der Rechtsanwendung zum Gunsten der Mächtigen und zum Nachteil der Schwachen (law turned into power).
Vermachtung von Recht: law turned into a matter of power
http://www.gtz.de/orboden/glossary.htm
In order to avoid the usually violently destructive recurrence of property’s tendency to become independent of social control and a power of its own [Verselbständigung und Vermachtung], the social responsibility of property should be preserved more consciously and more vigorously.
http://www.unca.edu/~combs/IntegralAge/IntegralForum3000.htm
"The Government are like a rabbit caught in car headlights. They are mesmerised by the unrestrained, liberalised, uncontrolled power of the market, believing against all experience and common sense that standards will automatically be maintained, that regions will get their fair share, and that small companies will survive the onslaught of the Euro megacompany. They are peddling a deadly mixture of complacency and dogma."
"The uncontrolled power of global markets has been regarded as the principal challenge, but a phenomenon that emerges parallel to it is that of supranational bureaucracy and the power of experts, in relation to which democratic oversight and guidance are inadequate."
This concept is not easy to translate, but maybe someone else has a brilliant idea!
Vermachtung von Recht: Ausnutzung von Informations- und Machtvorteilen durch städtische und ländliche Eliten um die Schaffung gesetzlicher Regulungen zu beeinflussen oder bestehende gesetzliche Regelung zu ihren Gunsten zu intepretieren und einzusetzen. Manipulierung von Regelungsinstanzen und Beeinflussung der Rechtsanwendung zum Gunsten der Mächtigen und zum Nachteil der Schwachen (law turned into power).
Vermachtung von Recht: law turned into a matter of power
http://www.gtz.de/orboden/glossary.htm
In order to avoid the usually violently destructive recurrence of property’s tendency to become independent of social control and a power of its own [Verselbständigung und Vermachtung], the social responsibility of property should be preserved more consciously and more vigorously.
http://www.unca.edu/~combs/IntegralAge/IntegralForum3000.htm
"The Government are like a rabbit caught in car headlights. They are mesmerised by the unrestrained, liberalised, uncontrolled power of the market, believing against all experience and common sense that standards will automatically be maintained, that regions will get their fair share, and that small companies will survive the onslaught of the Euro megacompany. They are peddling a deadly mixture of complacency and dogma."
"The uncontrolled power of global markets has been regarded as the principal challenge, but a phenomenon that emerges parallel to it is that of supranational bureaucracy and the power of experts, in relation to which democratic oversight and guidance are inadequate."
This concept is not easy to translate, but maybe someone else has a brilliant idea!
Reference:
http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm198889/cmhansrd/1989-02-23/Debate-4.html
http://www.un.org/Pubs/chronicle/2002/issue3/0302p5_guest_column.html
Peer comment(s):
agree |
GATI (X)
: would leveraging work here?
33 mins
|
4 hrs
Deification of the market
i.e the blind belief in the beneficient forces of the market, regardless of the damage it may do to societal structures. Perhaps 'glorification' or 'absolutist empowerment of the market' I think is meant here
Something went wrong...