Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
den Aufschwung abwürgen
Englisch translation:
throttle the recovery
Added to glossary by
Nicole Schnell
Apr 24, 2006 07:14
18 yrs ago
Deutsch term
den Aufschwung abwürgen
Deutsch > Englisch
Wirtschaft/Finanzwesen
Wirtschaftswissenschaften
press release
Wenig ist in den amtlichen Verlautbarungen die Rede von 2007, und das hat seinen guten Grund. Die magere Ein-Prozent-Prognose des IWF ist nicht einfach aus der Luft gegriffen; dahinter stecken die zusätzlichen Belastungen, die im kommenden Jahr jeden Bürger treffen und tendenziell den Aufschwung abwürgen.
I need some creative input here...
Many thanks in advance!
I need some creative input here...
Many thanks in advance!
Proposed translations
(Englisch)
4 +3 | throttle the recovery | David Moore (X) |
3 +1 | nip the recovery / upswing / upturn in the bud | Jalapeno |
4 | stall economic growth | Susan Zimmer |
Proposed translations
+3
2 Min.
Selected
throttle the recovery
...or is that too colloquial?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect!!!
Many thanks, David and colleagues!"
+1
27 Min.
nip the recovery / upswing / upturn in the bud
Oder auch "to stall" vielleicht.
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: nip in the bud expresses this well
3 Stunden
|
6 Stunden
stall economic growth
"stall" as an alternative to "throttle" , "growth" instead of "recovery"
Something went wrong...