Bautechnik

English translation: building engineering, building and civil engineering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bautechnik
English translation:building engineering, building and civil engineering
Entered by: Johannes Gleim

18:28 Oct 1, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Bautechnik
context: processing system/treatment plant for wastewater from olive oil production, incl. material and energy recovery systems

Die Investitions- und Betriebskosten (ohne Transportkosten) für Anlagen mit Totalaufbereitung und Verwertungsanlagen belaufen sich auf ca.

Investitionskosten
100…170 € pro m³/a OMW-Behandlungskapazität

Betriebskosten
(ohne Kapitaldienst)
2,50…4,50 € pro m³ OMW

Abschreibungszeitraum: Bautechnik: 25 a
technische Ausrüstung: 12 a
Stromgenerator: 7 a

Could the Bautechnik to be depreciated in this context be the design and construction of the system/installation?

Many thanks in advance for your help!
Beth Kantus
United States
Local time: 04:11
building engineering, building and civil engineering
Explanation:
Yes, it deals with design and construction of the plant, but it should be expressed as:

Bautechnik = "building engineering" or
Hoch- und Tiefbau = "building and civil engineering".

The investment is depreciated within 25 years (a = annum).


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-01 19:24:59 (GMT)
--------------------------------------------------

It could be expressed as:

payoff period: 25 years for building engineering
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 10:11
Grading comment
Thank you all very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2building engineering, building and civil engineering
Johannes Gleim
4 +1building/construction payoff period
Tudor Soiman
4Bautechnik = construction engineering
Antoinette-M. Sixt Ruth
4building structure
Paul Svensson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
building engineering, building and civil engineering


Explanation:
Yes, it deals with design and construction of the plant, but it should be expressed as:

Bautechnik = "building engineering" or
Hoch- und Tiefbau = "building and civil engineering".

The investment is depreciated within 25 years (a = annum).


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-01 19:24:59 (GMT)
--------------------------------------------------

It could be expressed as:

payoff period: 25 years for building engineering


    Kucera: The Compact Dictionary of Exact Science and Technology
Johannes Gleim
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 322
Grading comment
Thank you all very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Hall
28 mins
  -> Thank you

agree  gangels (X)
14 hrs
  -> Thank you, too
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
building/construction payoff period


Explanation:
i think it's the payoff period (période d'amortissement) of the construction without equipment and current generator

Tudor Soiman
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaiya J. Diannen: I think in another context 'civil engineering' might be right, but this choice has a better ring to it for this purpose
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bautechnik = construction engineering


Explanation:
This translation is straight from 2002 Langenscheidt Fachwörterbuch Technik.
It applies to Tiefbau, Hochbau, Wasserbau or civil engineering, building construction or hydraulic/ water enginering. I would say that Bautechnik belongs under the real property/ assets.

Antoinette-M. Sixt Ruth
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
building structure


Explanation:
or even simply "structure", can be used to refer to a building without any content, which in this case is depreciated over 25 years, while some of the installed equipment is depreciated over a shorter period.


    Reference: http://www.ci.mount-vernon.ny.us/mv/pdf/Buildings/appl_NewBu...
    Reference: http://www.khi.co.jp/tekkou/product/buil-struct-e.htm
Paul Svensson
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: may be correct for technical purposes, but this is an economical subject.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search