der mann erscheint durch Aufgebotsverhandlung ausgewiesen

English translation: The groom’s identity was recorded at the publication of banns

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Der Mann erscheint durch Aufgebotsverhandlung ausgewiesen
English translation:The groom’s identity was recorded at the publication of banns
Entered by: Johanna Timm, PhD

21:09 Feb 15, 2010
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Eheschliessung
German term or phrase: der mann erscheint durch Aufgebotsverhandlung ausgewiesen
Der mann erscheint durch die Aufgebotsverhandlung ausgewiesen.
Die Frau wie obenstehend.
Simona Volpe-Adeoye
Austria
Local time: 13:34
The groom’s identity was recorded at the publication of banns
Explanation:
Typische Formulierung aus alten Heiratsurkunden („ Formblatt A“). Aufgebot: publication of banns.

Es bedeutet, dass alle Personalien des vor dem Standesbeamten *erscheinenden* Bräutigams bereits zum Zeitpunkt des kirchlichen Aufgebots aufgenommen wurden.

The groom’s identity was recorded at the publication of banns. The same applies for the bride
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 04:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2The groom’s identity was recorded at the publication of banns
Johanna Timm, PhD


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
The groom’s identity was recorded at the publication of banns


Explanation:
Typische Formulierung aus alten Heiratsurkunden („ Formblatt A“). Aufgebot: publication of banns.

Es bedeutet, dass alle Personalien des vor dem Standesbeamten *erscheinenden* Bräutigams bereits zum Zeitpunkt des kirchlichen Aufgebots aufgenommen wurden.

The groom’s identity was recorded at the publication of banns. The same applies for the bride


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer
2 hrs
  -> danke!

agree  Derek Gill Franßen
12 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search