Geistersicht

English translation: ghost shift / unmanned shift

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geistersicht = Geisterschicht
English translation:ghost shift / unmanned shift
Entered by: Bernhard Sulzer

23:43 Aug 3, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Geistersicht
"wir haben mehrere vollautomatisierte Fertigungsinseln aufgestellt und betreiben diese in Geistersicht". Sic.
??? No idea what is meant. Any help appreciated.
swisstell
Italy
Local time: 17:55
ghost shift / unmanned shift
Explanation:
I think it should be "Geisterschicht"

http://www.aliciapatterson.org/APF0606/White/White.html
ghost shift/Geisterschicht

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-04 01:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

from the link above:
"This is factory automation, electronically reborn in the 1980s, and the Mazak plant is one of a dozen or more plants around the country where computers have taken on essential–and, sometimes, central–roles in managing the factory. Mazak is different in that it has that ghostly, unmanned third shift, but others are installing automation systems that seem, in their own way, just as spectral."
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 11:55
Grading comment
seeing the many other grammatical and typing errors in the document, I would not be surprised if that was really it. At any rate, it does make the most sense. Thanks Bernard and all participants.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ghost shift / unmanned shift
Bernhard Sulzer
2remote control
Evi Wollinger
1vision
casper (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
remote control


Explanation:
I am only guessing, I will google it to see what I come up with..

Evi Wollinger
Germany
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Geisterschicht
ghost shift / unmanned shift


Explanation:
I think it should be "Geisterschicht"

http://www.aliciapatterson.org/APF0606/White/White.html
ghost shift/Geisterschicht

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-04 01:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

from the link above:
"This is factory automation, electronically reborn in the 1980s, and the Mazak plant is one of a dozen or more plants around the country where computers have taken on essential–and, sometimes, central–roles in managing the factory. Mazak is different in that it has that ghostly, unmanned third shift, but others are installing automation systems that seem, in their own way, just as spectral."

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
seeing the many other grammatical and typing errors in the document, I would not be surprised if that was really it. At any rate, it does make the most sense. Thanks Bernard and all participants.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Yep. The age of automization.
8 mins
  -> danke, Nicole!

agree  Courtney Sliwinski: I 've sometimes heard it refered to as a third shift.
10 hrs
  -> unmanned third shift maybe. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vision


Explanation:
in Geistesersicht betreiben = execute/conduct/pursue/manage with vision

ich wohne in deiner ***Geistersicht***
Io albergo dentro il tuo ***visionarismo***
http://www.prato.linux.it/~lmasetti/antiwarsongs/confronta.p...


Le sue declamazioni hanno quel tanto di demagogia populista, di passionalita' patriottica e di ***visionarismo*** profetico che da sempre fa delirare l'America.
His declamations combine populist demagogy, patriotic passion and prophetic ***vision*** in a way that is quintessentially American.

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search