mit dem Recht zur Führung der Bezeichnung

English translation: the right to use the title

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit dem Recht zur Führung der Bezeichnung
English translation:the right to use the title
Entered by: emerald

09:49 Jun 20, 2006
German to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: mit dem Recht zur Führung der Bezeichnung
The phrase comes up in a German certificate about giving the right to teach at a university and thus a right to be qualified as a university lecturer
emerald
Local time: 03:52
the right to use the title
Explanation:
another suggestion here.
Selected response from:

Eva Middleton
Local time: 02:52
Grading comment
Thank you very much, Eva. Sorry, for not giving enough context. This "Bezeichnung" was "Privatdozent"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4the right to use the title
Eva Middleton
3 +1entitled to use the title of
Stephen Sadie
3authority to use the title
Raghunathan Rajagopalan
3 -1with the right to hold the badge/office of.....
muitoprazer (X)
3 -1to be eligible to keep the title of...
Natalie Aron


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
with the right to hold the badge/office of.....


Explanation:
would be my best option.

muitoprazer (X)
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H (X): This is about a university teacher, not a sheriff. // Why? Unless additional context changes things, Eva's answer is just fine IMO.
24 mins
  -> why not supply your own answer then?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to be eligible to keep the title of...


Explanation:
-

Natalie Aron
Austria
Local time: 03:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H (X): Why "keep"? This is about being awarded the right to use a title, not retaining one.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
the right to use the title


Explanation:
another suggestion here.

Eva Middleton
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much, Eva. Sorry, for not giving enough context. This "Bezeichnung" was "Privatdozent"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina: http://www.hu-berlin.de/hu/fakten/berlhg/berlhg113.htm
7 mins

agree  Ian M-H (X): This does the job for the term asked about ("and is hereby granted the right" etc.), but without more context it's not clear that this would in fact be the best way of translating the whole thing.
21 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): definitely needs some clarification
1 hr

agree  Ford Prefect
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entitled to use the title of


Explanation:
;-

Stephen Sadie
Germany
Local time: 03:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina
7 mins
  -> danke hirselina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
authority to use the title


Explanation:
officially recognized to use the title

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-06-21 08:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

"empowered to use the title" is another possibility

Raghunathan Rajagopalan
Local time: 07:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search