Glossary entry

German term or phrase:

Angebot an Buchung vergeben

English translation:

will be allotted on a 'first-come, first-served' basis ...

Added to glossary by Usch Pilz
Jan 2, 2013 08:04
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Angebot an Buchung vergeben

German to English Marketing Business/Commerce (general)
Dieses Angebot kann nur von einem Aussteller wahrgenommen werden und wird an die erste Buchung vergeben.

Es geht um ein Serviceheft für eine Messe.
Vielen Dank im voraus!
Change log

Jan 2, 2013 10:35: writeaway changed "Field (specific)" from "Marketing" to "Business/Commerce (general)"

Jan 11, 2013 08:02: Usch Pilz Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Kim Metzger

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

784512 (X) Jan 2, 2013:
agreed That'd be the details for Martina to research and decide for herself. Hyphens and tense according to preference and personal views on what's correct/appropriate/looks right. Main point is here - Usch has the right idea.
Ramey Rieger (X) Jan 2, 2013:
Same question? In any case, the idiom in US English is "first come, first serve" basis.
784512 (X) Jan 2, 2013:
"first-come, first-served" If you want something more formal, perhaps "awarded to the first person to book this option", but whilst that's closer to the source, it's not as idiomatic and sounds quite translated, hence my not submitting it as an answer. Usch's answer is the only one that is even correct right now (although Maxime's answer is close, registered is not the right verb since we're talking about this special bonus, not registration in general).

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

will be allotted on a 'first-come, first-served' basis ...

An alternative
www.juraforum.de › Wiki


--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2013-01-11 08:03:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke auch!
Peer comment(s):

neutral writeaway : don't see how this fits here. wird an die erste Buchung vergeben.
45 mins
I see the glitch, since there is only one position on offer. But still ... Happy 2013!
agree 784512 (X) : This seems the right idea to me. That or I completely misunderstand the source but I don't think so. It means the first person to make a booking, it's just one of those things said differently in German, and this is in fact quite a usual way of saying it.
1 hr
Thank you, Rose! Happy new year!
agree Ramey Rieger (X) : happy, happy, happy!!!!
4 hrs
Thank you , Ramey! Same, same, same!!!
agree Trudy Peters : sounds good to me
9 hrs
Thank you, Trudy! Happy new year!
agree milinad
19 hrs
Thank you, milinad! Happy 2013!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank!"
22 mins

is awarded to the first posting

-
Something went wrong...
35 mins

to assign the offer during first registration

...
Something went wrong...
3 hrs

assigned on a first-come first-registered basis

Since this text refers to a commercial fair, the companies who wish to participate are required to register in order to reserve their 'stand'. It means that priority is given to the company with the first registration.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search