Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verantwortlich im Sinne des Presserechts V.I.S.D.P
English translation:
Responsible in the sense of the German "Pressegesetz"
Added to glossary by
Jeannie Graham
May 16, 2002 12:55
22 yrs ago
14 viewers *
German term
Verantwortlich im Sinne des Presserechts V.I.S.D.P
German to English
Bus/Financial
does anyone know if there is an abbreviation for this in English? There is space restriction on the document.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Responsible in the sense of the German "Pressegesetz" | Christa Zeller Thomas |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
Responsible in the sense of the German "Pressegesetz"
This seems to be the standard way of referring to this phrase. As in:
In any case of doubt please contact the editor. Responsible in the sense of the German "Pressegesetz" (law on publishing/news):
I also came across this:
Responsible in the sense of § 6 of the German "Mediendienste-Staatsvertrages" is Felix Schwarz. The address can be extracted from the imprint.
But both of these sites are German (see below) and there was no abbreviation used. Maybe you could come up with your own abbreviation and then explain it somewhere in a footnote?
In any case of doubt please contact the editor. Responsible in the sense of the German "Pressegesetz" (law on publishing/news):
I also came across this:
Responsible in the sense of § 6 of the German "Mediendienste-Staatsvertrages" is Felix Schwarz. The address can be extracted from the imprint.
But both of these sites are German (see below) and there was no abbreviation used. Maybe you could come up with your own abbreviation and then explain it somewhere in a footnote?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you for all your research on this"
Something went wrong...