Bestandsvolumen zu Anschaffungswerten

English translation: portfolio value at cost

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bestandsvolumen zu Anschaffungswerten
English translation:portfolio value at cost
Entered by: Antje Ruppert

16:04 Apr 16, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / geschlossene Fonds, Finanzierungskonzepte
German term or phrase: Bestandsvolumen zu Anschaffungswerten
"Mit einem Neugeschäftsvolumen 2007 von EUR xxx und einem verwalteten Investitionsvolumen von EUR xxx (Bestandsvolumen zu Anschaffungswerten) gehören wir zu den leistungsstärksten und erfolgreichsten Unternehmen in der Branche."

Ich weiß nicht so recht, wie ich "Bestandsvolumen zu Anschaffungswerten" übertragen soll, speziell das Wörtchen "zu" macht mir Kopfzerbrechen...

Danke vielmals im Voraus,

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 20:42
portfolio value at cost
Explanation:
portfolio volume would work but they are really talking about value here. Anschaffungswert is simply "cost" in English. Accounting English makes no distinction between Anschaffungskosten (same as A-wert here) and Herstellungskosten.
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 19:42
Grading comment
Thanks Ted, and everyone who helped.

Antje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2portfolio value at cost
Ted Wozniak
3portfolio volume at acquisition/initial value
Armorel Young


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portfolio volume at acquisition/initial value


Explanation:
Would be a literal translation - the "zu" is definitely "at" in this context.

Armorel Young
Local time: 01:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
portfolio value at cost


Explanation:
portfolio volume would work but they are really talking about value here. Anschaffungswert is simply "cost" in English. Accounting English makes no distinction between Anschaffungskosten (same as A-wert here) and Herstellungskosten.

Ted Wozniak
United States
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 762
Grading comment
Thanks Ted, and everyone who helped.

Antje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel
11 mins

agree  RobinB: Too many volumes otherwise, I think.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search