V+V-Kosten

English translation: SG&A costs/expenses - selling, general and administrative

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:V+V-Kosten - Vertriebs- und Verwaltungskosten
English translation:SG&A costs/expenses - selling, general and administrative
Entered by: Steffen Walter

06:55 Jul 2, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Microsoft Dynamics NAV/MS Business solutions (?)
German term or phrase: V+V-Kosten
Still about using the above software to consolidate group accounts. This bit is about calculating the various "DBn" (n=1, 2, ...) values. I have found that DB is "Deckungbeitrag" = "contribution margin" =CM and SEK doesn't stand for "Sondereinsatzkommando" but the much less exciting "Sondereinzelkosten"....

BUt I would be grateful for any help about V+V-Kosten (there are so many things "V" can stand for in German), and also about "Vollkosten-Deckungsbeitrag" (full-cost contribution margin?), which I am about to post as a separate question.

"Umsatzerlöse
- variable Kosten (Material/Lohn)
= DB1
- Erlösschmälerungen
= DB2
- SEK Vertrieb
= DB3
- V+V-Kosten
= Vollkosten-Deckungsbeitrag"
Richard Benham
France
Local time: 08:48
support costs
Explanation:
V+V-Kosten = Vertriebs- und Verwaltungskosten

Pretty sure about that - during my in-house employment with the German subsidiary of a big UK group of companies, V+V-Kosten had always been used in the sense above, and translated as "support costs", as opposed to e.g. production costs.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:48
Grading comment
Well you got the abbreviation right! I share some of the reservations expressed by the commentators, though. Thanks everyone.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2support costs
Steffen Walter
2Could it be
gangels (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
support costs


Explanation:
V+V-Kosten = Vertriebs- und Verwaltungskosten

Pretty sure about that - during my in-house employment with the German subsidiary of a big UK group of companies, V+V-Kosten had always been used in the sense above, and translated as "support costs", as opposed to e.g. production costs.

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 444
Grading comment
Well you got the abbreviation right! I share some of the reservations expressed by the commentators, though. Thanks everyone.
Notes to answerer
Asker: UPS! Hätte ich selbst daran denken sollen! Der Termin “Vertriebs- und Verwaltungskosten” kommt früher im Dokument vor! Danke schön für den Vorschlag, Steffen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel: or sales and admin costs
45 mins
  -> Yes, fair enough :-)

agree  F Schultze (X): Tend to agree with Alison - Verkaufs- und Verwaltungskosten
46 mins

agree  Jonathan MacKerron: does "support costs" summarize "sales and distribution costs"?
48 mins
  -> Sales and admin costs, according to corporate usage.

disagree  HarryHedgehog: Right term for the abbreviation, wrong translation. "Support costs" has an entirely different connotation.
1 hr
  -> Then you ought to tell the finance people of the Group I had worked with (see above). They ALWAYS used "support costs" in the sense outlined above.

neutral  RobinB: I think the more common term in English would be "SGA" (selling, general and administrative).//"selling" is far more common, and I'd avoid "sales" here (like the pest) to prevent confusion with "cost of sales".
1 day 3 hrs
  -> Yup, fair enough :-) (although I'd prefer "***sales***, general and administrative", and there's also the abbrev. SG & A).
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Could it be


Explanation:
[V]ariable + [V]ollkosten

gangels (X)
Local time: 00:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search