Medienbruch

Dutch translation: Gebruik van meer media

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Medienbruch
Dutch translation:Gebruik van meer media
Entered by: Henk Peelen

18:10 Apr 23, 2004
German to Dutch translations [PRO]
IT (Information Technology) / gegevensoverdracht
German term or phrase: Medienbruch
Dank der elektronischen Übermittlung der Daten wird die Gefahr manueller Erfassungsfehler umgangen und gleichzeitig ein Medienbruch vermieden.

Ik weet wat er bedoeld wordt, maar kan het niet onder woorden brengen.
Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 01:34
Gebruik van meer media
Explanation:
Wanneer elektronisch niet voldoet en er ook papier nodig is.

Even leentjebuur spelen bij een concurrerend forum:
Medienbruch = Informationen werden nicht durchgängig mittels eines einheitlichen Mediums transportiert und müssen so von einem Medium zum anderen übertragen werden.
Z.B.: Fax muß in PC abgetippt werden, weil kein Webformular verwendet wird, das bereits in elektronischer Form transportiert und gespeichert wird.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 01:34
Grading comment
Uiteindelijk heb ik gekozen voor een combinatie van de antwoorden van Henk en Marian. Allemaal dank voor het meedenken!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Gebruik van meer media
Henk Peelen
3 +1incompatibele media
Leo te Braake | dutCHem
3conversieproblemen
Gerard de Noord
3onderbreking van geautomatiseerde processen
Marian Pyritz


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Gebruik van meer media


Explanation:
Wanneer elektronisch niet voldoet en er ook papier nodig is.

Even leentjebuur spelen bij een concurrerend forum:
Medienbruch = Informationen werden nicht durchgängig mittels eines einheitlichen Mediums transportiert und müssen so von einem Medium zum anderen übertragen werden.
Z.B.: Fax muß in PC abgetippt werden, weil kein Webformular verwendet wird, das bereits in elektronischer Form transportiert und gespeichert wird.



    Reference: http://forum.leo.org/archiv/2003_01/11/20030111152816e_en.ht...
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 27
Grading comment
Uiteindelijk heb ik gekozen voor een combinatie van de antwoorden van Henk en Marian. Allemaal dank voor het meedenken!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X): meer specifiek: "het overzetten van het ene medium op het andere"
14 hrs

agree  Marian Pyritz: met Jan Willem: maar dan handmatig overzetten
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conversieproblemen


Explanation:
Ook geen precieze vertaling. Gek dat we het woord niet kennen voor het fenomeen dat de problemen veroorzaakt die je krijgt als de klant met een pdf komt aanzetten.

Gerard de Noord
France
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
incompatibele media


Explanation:
Ik denk dat dit ook bedoelt kan zijn. Het is de oorzaak van conversieproblemen.

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 01:34
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord: Dat is de beste vertaling, tot nu toe.
3 hrs
  -> en dat voor zomaar een ingeving op onbekend terrein.. Dank je wel!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
onderbreking van geautomatiseerde processen


Explanation:
Dat is tenminste de betekenis.
Dus geen e-procurement, maar papiergebonden procurement-systemen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 56 mins (2004-04-24 16:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

Een betere vertaling heb ik niet maar wel een Duitse verklaring:

Medienbruch = Mit manuellem Aufwand verbundener Übergang von einem Medium zu einem anderen.

a) Nicht elektronisch -> elektronisch
Abtippen -> Scannen
b) Elektronisch -> nicht elektronisch:
Ausdrucken
c) Elektronisch -> elektronisch:
E-Mail auf Diskette speichern, sowie Übergänge zwischen wenig
integrierten Anwendungen (z.B. PDF nach Word)


Marian Pyritz
Germany
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search