Glossary entry

French term or phrase:

près/prêt de changer

French answer:

près de changer vs prêt à changer

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Dec 12, 2007 11:08
16 yrs ago
18 viewers *
French term

près/prêt de changer ?

French Other Linguistics
Ecrit-on 'ce n'est pas prêt de changer' ou 'ce n'est pas près de changer' ? Merci d'avance!
Change log

Dec 17, 2007 08:14: Geneviève von Levetzow Created KOG entry

Responses

+5
15 mins
Selected

près de changer vs prêt à changer

Lorsque la locution prépositive près de indique la proximité dans l’espace, elle est toujours correctement utilisée : "C’est arrivé près de chez nous".

Quand elle indique la proximité dans le temps et devient synonyme de "sur le point de", elle est souvent confondue avec la locution adjectivale prêt à qui signifie "disposé à, ayant l’intention de, apprêté pour". Non seulement les mots, mais aussi les deux constructions, sont confondus et donnent naissance, plus souvent dans les médias audiovisuels mais également dans la presse écrite, à une locution hybride "prêt de" dont il est parfois impossible de saisir le sens : "La situation n’est pas prête de changer" : il fallait entendre " La situation n’est pas près de changer (préposition). Il en est de même pour "La pluie n’est pas prête de s’arrêter", en français correct : "La pluie n’est pas près de s’arrêter", et pour l’expression "à quelques exceptions prêtes" pour "à quelques exceptions

http://www.journalistes-patrimoine.org/index-fr.php?page=ajp...



--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-12-12 11:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

La confusion entre ces deux locutions homophones, souvent relevée dans les médias audiovisuels, s’étend aujourd’hui à la presse écrite et cela même lorsqu’il s’agit d’un nom féminin : "Ces querelles ne sont pas prêtes de disparaître".

La locution prépositionnelle près de, formée de l’adverbe "près" qui indique une proximité dans le temps ou l’espace, est synonyme de "sur le point de" comme dans la phrase : "Ce malentendu n’est pas près de finir".

En revanche, la locution adjectivale prêt à, qui s’accorde au féminin et au pluriel, exprime une disposition, une disponibilité : "Nous sommes prêtes à partir".

http://www.journalistes-patrimoine.org/index-fr.php?page=ajp...
Peer comment(s):

agree marie-christine périé : tout est dit !
41 mins
agree Claudia Iglesias : absolument ! (d'accord avec marie-christine)
56 mins
merci à toutes deux:)
agree malligajm
1 hr
agree NancyLynn
2 hrs
Merci également
agree ni-cole
7 hrs
à toi aussi:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous pour votre aide. Toutes les réponses sont bonnes mais je choisis celle de Geneviève pour les détails ;-)"
+3
7 mins

près de changer

Il y a quelques exemples dans le Petit Robert:
Quand le jour est près de paraître => imminent, prochain
Les démarches étaient près d'aboutir
Nous ne sommes pas près de nous laisser faire

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2007-12-12 11:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

près de :
locution prépositive.
près de est suivi soit d’un GN (près de moi), soit d’un GV dont le verbe est à l’infinitif
(près de commencer).
Suivi d’un verbe à l’infinitif, près de a le sens de « sur le point de ».
On peut remplacer près par son antonyme loin et près de suivi d’un infinitif par
sur le point de.
Nous sommes passés près de chez vous.
Nous sommes passés loin de chez vous.
Nous sommes près de partir.
Nous sommes sur le point de partir.

http://www.ccdmd.qc.ca/fr/exercices_pdf/?id=146&action=telec...
Peer comment(s):

agree BusterK
4 mins
agree marie-christine périé
50 mins
agree Claudia Iglesias
1 hr
Something went wrong...
11 hrs

Près de changer/prêt à changer

"Près de changer" s'emploie pour signifier que quelque chose est sur le point de changer. On peut le comprendre comme "près ou proche du changement".

"prêt à changer" signifie "disposé à changer". Ex. : "Elle est prête à (s')arrêter de fumer". "Alors les enfants, vous êtes prêts à partir en vacances ?". Il s'agit là un acte volontaire, déterminé et conscient, contrairement à ce qui se passe pour "près de changer" (Ex. : "le temps n'est pas près de changer", "la France n'est pas près de changer de Président"). Cette expression traduit une situation subie s'emploie souvent dans une forme négative et signifie fréquemment la certitude empreinte de fatalisme. A remarquer que "près" ne varie ni en genre ni en nombre.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search