This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 21, 2013 16:59
10 yrs ago
2 viewers *
French term

IGP

French to Spanish Bus/Financial Insurance Peritación de reparación de automóvil
En el informe de peritación para la reparación de un automóvil accidentado, tengo los importes totales de las piezas y la mano de obra indicados de la siguiente forma:

- TOTAL NET HT PIECES
- M.O. hors IGP

Agradecería una clarificación sobre qué es IGP y su traducción al español (para España).

Conozco las siglas IGP correspondientes a "indication géographique protégée", pero aquí no le veo sentido.

Muchísimas gracias adelantadas.
Proposed translations (Spanish)
4 Independent groups of persons

Discussion

Carlos Segura (asker) Nov 22, 2013:
Aclaración El total correspondiente a la mano de obra "M.O. hors IGP" es neto, impuestos (IVA) excluidos. El desglose incluyes los tres conceptos siguientes:
- MO T1
- MO PEINTURE
- INGREDIENTS PEINTURE NACRE
(T1 debe ser un código para las operaciones de reparación y cambio del parachoques dañado).

Isabel, sí, también pensé yo que fuera algo de impuestos, pero no he encontrado nada al respecto. Por otro lado, puede que sea algún concepto técnico-comercial propio de estas reparaciones o indemnizaciones, ¿pero qué?
Isabel Estevez Higueras Nov 22, 2013:
He estado buscando siglas de impuestos o algo así pero no encuentro nada. Creo que se trata de impuestos ¿o no?
Carlos Segura (asker) Nov 22, 2013:
El informe es de Francia Isabel, disculpas, lo debería haber indicado.
Isabel Estevez Higueras Nov 22, 2013:
¿De qué país es el informe?

Proposed translations

10 days

Independent groups of persons

Mi inglés no es bueno pero tiene que ver con impuestos. Te envío el link de "bdo international" donde tienes que leer la publicación de March 2012, pág. 7
Espero que te sea de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2013-12-01 22:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hace referencia a reglamentación europea
Note from asker:
Rosaire, muchas gracias por tu esfuerzo. Entiendo que hayas propuesto esto como posible, pero después de investigarlo he concluido que me parece improbable. Por un lado, el término francés de este concepto en la legislación UE es "groupement autonome de personnes", y parece muy extraño que usaran las siglas inglesas en este documento francés; por otro lado, más adelante en la peritación se aplica el IVA a la mano de obra, lo cual contradice la exención del IVA que tendría un "groupement autonome de personnes". De todos modos, muchísimas gracias de nuevo y saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search