GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:44 Jun 13, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / nformática | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nieva Sergio Spain Local time: 21:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | puente de software en local |
|
puente de software en local Explanation: Creo que es lo más ajustado. Realmente debería ser "logiciel" y no "logicel". Quizá viene de ahí la duda... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.