Glossary entry

French term or phrase:

La vitesse ne passe pas avec allumage du voyant service

Spanish translation:

No se puede cambiar la marcha cuando está encendido el indicador de servicio técnico

Added to glossary by Gabriela Bazán
Dec 3, 2014 22:15
9 yrs ago
French term

La vitesse ne passe pas avec allumage du voyant service

French to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks automoviles
This sentence is part of a service manual for a vehicle (car, truck or bus?). I don't know what is meant by "La vitesse ne passe pas". A literal translation would be something like "The speed does not go over when the service light is on". This does not make any sense... The origin of the manual is France, the translation is to be used in Argentina. Could someone help with a translation in Spanish or English? Thanks!

Discussion

¿Tendrás un poco más de contexto?

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

No se puede cambiar la marcha cuando está encendido el indicador de servicio técnico

Creo que «vitesse» no se refiere a la velocidad, sino a la marcha de la caja de cambios.

No se puede cambiar la marcha cuando el indicador/testigo/piloto de servicio técnico/mantenimiento está encendido
Note from asker:
Gracias Alejandro.
Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez : Totalmente de acuerdo.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es correcto! Muchas gracias"
12 hrs

La velocidad no puede ser mas alta con alumbrado de posición (o servicio).

Si la "vitesse" es velocidad (Km/h),esta es un posible texto.
Y seria interesante saber si es una caja de cambios automatica,
Note from asker:
Gracias por tu respuesta
Something went wrong...
1 day 11 hrs

El cambio no entra cuando está encendido el indicador de servicio

-
Note from asker:
Esta respuesta también es correcta. Muchas gracias Rosaire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search