May 19, 2010 11:26
13 yrs ago
French term

Pasquier Bonhomme

French to Russian Art/Literary Names (personal, company)
Proposed translations (Russian)
4 +5 Паскье Боном
3 Старина Паскье

Discussion

Viktor Nikolaev May 19, 2010:
Bonhomme -> Боном. Хороший пример традиционной передачи иностранной фамилии, зафиксированной (передачи) в энциклопедиях и словарях. Ведь сегодня, согласно словарям-справочникам Р.С. Гиляревского и Р.А. Лидина фамилию Bonhomme нужно было бы транскрибировать с двумя "мм", т.е. "Бономм":
"L'Homme" -> "Омм" (название журнала), см. у Гиляревского.
Bonhommes -> Бономм, см. у Лидина.
Vitaliy Dzivoronyuk May 19, 2010:
Ничего, бывает :)
sas_proz (asker) May 19, 2010:
Извините, я писал, то это имя французского первопечатника, но замечание почему-то затерялось в эфире.
Vitaliy Dzivoronyuk May 19, 2010:
Вот это и нужно было написать сразу, потому что никакого примечания вы изначально к ответу добавить не потрудились.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

Паскье Боном

Если это тот, кого гугль первым по запросу выдаёт...
Note from asker:
Наверное, тот самый. А если даже его полный тезка, то меня вполне устраивает :) Спасибо!
Peer comment(s):

agree Vitaliy Dzivoronyuk
2 mins
agree svetlana cosquéric
28 mins
agree Viktor Nikolaev
1 hr
agree blackbluesky
1 hr
agree Svetlana Chistiakova
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

Старина Паскье

Контекст не помешал бы.
Note from asker:
Контекст ни к чему. Я же написал - это имя и фамилия конкретного исторического лица. Мне всего-то и нужна точная транслитерация, не знаю я французского произношения.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search