Feb 24, 2012 16:59
12 yrs ago
French term

Prime Variable

French to Russian Bus/Financial Human Resources
Bonus Groupe / Prime Variable

Больше контекста нет. Это презентация о том, как проводить собеседования с работниками предприятия.

Заранее благодарю

Discussion

Брюсов Брюсов (X) Feb 27, 2012:
Prime Французское слово « prime » является одним из самых коварных для перевода. Сколько переводчиков «сыпалось» из-за него на синхроне или на деловых переговорах!.. Может означать вознаграждение, льготы, затраты, штраф, взнос итд итп…
В банковской области словосочетание « prime variable » означает ПЕРЕМЕННУЮ часть займа в противовес ПЛАВАЮЩЕЙ части *prime flottante* и ФИКСИРОВАННОЙ части *prime fixe*.
Здесь четкие разграничения по наименованиям процентных ставок http://www.obanke.ru/glossary/14.htm
Но та же « prime variable » на русск. язык может переводиться (помимо варианта Elena Robert) ставшим в России устойчивым оборотом «прогрессивная бонусная система», например, как здесь и еще множество примеров в Гугле :
http://www.fortax.ru/about/vacancy.html
http://rnd.superjob.ru/rabota/vacancy-11990283.html
http://www.mc-bauchemie.ru/vacancies/sluzhba-prodazh-plitoni...
Для выбора терминологического соответствия системы оплаты труда по Трудовому Кодексу РФ можно почитать здесь: http://www.klerk.ru/buh/articles/44474/
svetlana cosquéric Feb 25, 2012:
to Elena +1
Svetlana Chistiakova Feb 24, 2012:
"Гибкая система премиальных выплат"
Да, хороший вариант.
Elena Robert Feb 24, 2012:
Гибкая система премиальных выплат Может, как-нибудь так "завернуть"?

Proposed translations

+4
22 hrs
Selected

Гибкая система премиальных выплат

Раз такой успех, вывешу в кач. ответа.
Peer comment(s):

agree Svetlana Chistiakova
11 mins
Дважды спасибо, Светлана!
agree KISELEV : Да Елена, Ваш вариант очень хороший!
1 hr
Спасибо, Альбена!
agree Lilia Delalande
2 hrs
Спасибо, Лилия!
agree atche84 : премий/премирования
13 hrs
Merci, atche84!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

меняющаяся надбавка зарплаты

http://ru.wikipedia.org/wiki/Штатное_расписание

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2012-02-24 17:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

В графах 6–8 («Надбавки») указываются стимулирующие и компенсационные выплаты работникам (премии, надбавки, доплаты, поощрительные выплаты), установленные действующим законодательством РФ (например, северные надбавки, надбавки за ученую степень и пр.) или введенные по усмотрению организации (например, связанные с режимом или условиями труда).

фиксированной суммы (при изменении оклада размер надбавки может быть оставлен в прежнем размере или также изменен);
в виде процентной надбавки (в этом случае размер надбавки ­меняется вместе с окладом).
Обратите внимание: если системой оплаты труда предусмотрена возможность установления индивидуальных надбавок по каждой должности, то в графе 3 каждую должность нужно выделить в отдельную строку, а в графе 4 напротив каждой должности проставить единицу.
http://www.delo-press.ru/articles.php?n=7202
Something went wrong...
2 days 2 hrs

плавающая премия

Fixe et variable - стандартные термины для описания премий, кредитных ставок и прочего. Фиксированная или плавающая ставка, премия - обычно переводят. Почему бы не перевести как плавающая, нефиксированная премия?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search