Jan 14, 2012 19:30
12 yrs ago
French term

cryopompage

French to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial теплообменники
Руководство к пластинчато-ребристому теплообменнику.
В абзаце речь идет об обратном клапане, который "évite le phénomène de cryopompage". И вроде контекст достаточно подробный, но не могу разобраться: клапан устраняет необходимость в проведении нужной процедуры под названием [cryopompage], или клапан предотвращает негативное явление под названием [cryopompage]? Мультитран, конечно, дает "вакуумирование глубоким охлаждением", но не могу это связать с остальным текстом:

Zones inactives :
Les zones inactives sont protégées avec une soupape en inox tarée à 3.5 Psi garantissant tous risques de surpression accidentelle suite à une fuite éventuelle. Le clapet anti-retour **évite le phénomène de cryopompage** qui consiste à condenser l’eau contenue dans l’air présent dans la zone inactive; le gaz refroidi ayant diminué de volume, la zone se met en dépression et à tendance à aspirer de l’air par le drain. Sans ce type de clapet, de la glace est donc susceptible de s’accumuler dans la zone morte. Ce dispositif collecté et raccordé à l’extérieur de l’enveloppe peut apporter une indication précoce sur un éventuel endommagement de l’échangeur.

Discussion

Serj (asker) Jan 15, 2012:
To Svetlana Cоглашусь. Клапан же не образование вакуума предотвращает, а всасывание воздуха вследствие образования этого вакуума. Спасибо. Тогда "криогенный подсос" хоть и несуществующий термин, но лучше всего передает смысл. Можно, конечно, развернуть "подсос вследствие вакуума при глубоком охлаждении", но в тексте оригинала и так все подробно описано, чтоб еще термин описательно передавать.
Igniculus Jan 15, 2012:
To Svetlana Chistiakova Вы неправильно истолковали мои слова. Я ничего не имеют против "подсоса". Мое замечание было по поводу выражения "криогенный подсос". Происходит нежелательный подсос воздуха.
Svetlana Chistiakova Jan 15, 2012:
Serj, обращаю ваше внимание, что речь идет о функции обратного клапана. Он установлен не для того, чтобы предотвратить уменьшение давления в камере, а чтобы предотвратить « pompage » = подсос воздуха извне в результате уменьшения давления.
Igniculus Jan 15, 2012:
Вопрос состоит не в том, чтобы уходить или не уходить от данной дилеммы. Она возникла вследствие непонимания самого явления. Теплообменники, в т.ч. и пластинчато-ребристые, бывают разные: по назначению, по конструкции, типу теплоносителя. В одних охлаждение и конденсация являются целевыми процессами, а нагрев охлаждающего агента - побочным, и наоборот в других. Я не берусь утверждать, что в данном случае нужно или вредно, а что нет, насколько такой подход вообще возможен. Для этого необходимо видеть весь документ. Поэтому мой ответ строился на основе увиденного отрывка и заданного вопроса. Он даже не был вынесен в раздел ответов, т.к. перевод этого термина дан в словаре.
Vassyl Trylis Jan 14, 2012:
А нужно ли уходить от этой дилеммы? То, что cryopompage здесь не нужен, даже вреден, вроде бы ясно из текста. Если проблема в терминологии, то "криооткачка" и "вакуумирование глубоким охлаждением" - одно и то же.
Igniculus Jan 14, 2012:
Словарь дает правильный перевод. По определению Reverso: (en technologie) pompage à très basse température causant un vide profond. Напишите, например, "феномен вакуумирования (или образование/создание вакуума) в результате глубокого охлаждения/действия низких температур". Это позволит Вам уйти от дилеммы "нужный-негативный".

Proposed translations

15 hrs
Selected

криогенный подсос

Суть эффекта описана в вашем фрагменте: «le gaz refroidi ayant diminué de volume, la zone se met en dépression et à tendance à aspirer de l’air par le drain» - при охлаждении газ, заполняющий зону, сжимается – давление в зоне снижается, что может привести к подсосу воздуха (из соседних отсеков или снаружи) через дренажные трубки/отверстия (если эти отверстия не блокировать обратным клапаном).
Эффект, естественно, нежелательный.

«Понижение температуры в изоляции может вызвать конденсацию отдельных компонентов газовой смеси и уменьшение давления в объеме, занимаемом изоляцией. Кроме того, при падении давления в изоляции возможен приток газа, влаги извне (криогенный подсос газа)».

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2012-01-15 11:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если в зону будет попадать дополнительный воздух (подсос), то содержащаяся в нем влажность будет намерзать на стенках (Sans ce type de clapet, de la glace est donc susceptible de s’accumuler dans la zone morte).

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2012-01-15 12:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Да, все верно. Кстати, тоже хотела написать, что в вашем тексте объяснение явления дано весьма сумбурно :) Видимо, автор решил сначала указать результат (конденсация), а потом пояснить, что откуда берется...
Note from asker:
Довольно симпатичный вариант. Тогда, если я все правильно понял, получается так: если клапана нет, возникает явление криогенного подсоса, т. е. (1) газ уменьшается в объеме, (2) падает давление, (3) воздух всасывается через дренажные трубки. И только после этого происходит (4) конденсация воды, которая содержится этом всосаном воздухе, и (5) образование льда. Верно? Просто до этого я почему-то мыслил в порядке изложения текста: кондесация, потом уменьшение объема, падение давления, всасывание и, как следствие всего этого, обледенение.
Igniculus, вполне резонно, тем более, что фр. термин (и англ. cryopumping тоже) может одновременно обозначать как полезную операцию, так и негативное явление. Т. е. один термин на два разных значения. Меня смущает, что я ни разу не встречал рус. термины вакуумирование или вакуумизация в негативном значении, хотя может плохо искал. Вообщем, думаю рус. вариант "образование вакуума вследствие глубокого охлаждения" вполне подойдет.
Peer comment(s):

neutral Igniculus : Вы правильно передаете смысл содержания отрывка, но термин "криогенный подсос" отсутствует. Есть понятие вакуумизации при глубоком охлаждении, в результате чего появляется возможность подсоса воздуха из атмосферы или другой емкости.
1 hr
1. Обычно вакуумизация или вакуумирование означает принудительный процесс – для очистки холодильного контура и т.п. А здесь это нежелательное явление. 2. Обратный клапан предотвращает не уменьшение давления в камере, а «pompage» - подсос воздуха извне.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

криооткачка

Вероятно, в вашем случае этот эффект нежелателен. Из-за охлаждения где-то возникает ненужный вакуум (точнее разрежение), а вот этот клапан устроен как-то так, что этого разрежения не допускает.

Технологическое вакуумное оборудование. Часть 1. Вакуумные системы ... - Google Books Result
books.google.com.ua/books?isbn=5276018006...
Кожитов Л.В., Чиченев Н.А., Демин В.А. Златин П.А., Емельянов С.Г., Курбатов О.К., Пархоменко Ю.Н. - 2010 - 443 pages
Криооткачка – процесс экзотермический, так как во время работы насоса на ... В связи с этим обязательное условие криооткачки – постоянный отвод ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 годин (2012-01-14 23:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

криооткачка по идее не является нежелательным эффектом...
- Зачем же тогда ее éviter ?
Я так понял, что клапан тем и хорош, что не допускает ее. Ну, не нужна она в данном случае, только и всего. В тексте даже поясняется, чему она здесь мешает.
Note from asker:
криооткачка по идее не является нежелательным эффектом...
в том-то и дело, что éviter может иметь значение "устранять необходимость в" (проведении полезной процедуры)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search