Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
remettre en route le colloseum
Polish translation:
oworzyć (dyskotekę) Colloseum
Added to glossary by
Maria Schneider
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 21, 2004 17:15
19 yrs ago
French term
remettre en route le colloseum
French to Polish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Il est 21.00 et ils remettent en route le colloseum
(courrier de maison d'arret)
Moja znajomosc slangu wiêziennego pozostawia wiele do zyczenia.
Domyslam sie, ze o 21.00 gasi sie swiatlo w celach???
(courrier de maison d'arret)
Moja znajomosc slangu wiêziennego pozostawia wiele do zyczenia.
Domyslam sie, ze o 21.00 gasi sie swiatlo w celach???
Proposed translations
(Polish)
2 | a moze zamykac w celach na noc ? | Dasty |
Proposed translations
22 days
French term (edited):
remettre en route le colosseum
a moze zamykac w celach na noc ?
Declined
1. Colosseum - to wysokie mury, wiezniowie w dzien pracuja, ucza sie, nie sa zamknieci w celach. Zamyka sie ich w celach tylko na noc lub za kare.
2. remettre en route le colosseum - moze oznaczac tez "od nowa ten sam cyrk" (Colosseum to przeciez cyrk rzymski), czyli ta sama procedura sprawdzania obecnosci w celach, zamykania cel, gaszenia swiatel, itp. ...
2. remettre en route le colosseum - moze oznaczac tez "od nowa ten sam cyrk" (Colosseum to przeciez cyrk rzymski), czyli ta sama procedura sprawdzania obecnosci w celach, zamykania cel, gaszenia swiatel, itp. ...
Comment: "Bardzo dziekuje, podoba mi sie tok myslenia... "
Discussion