Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
phase de cruisière
Italian translation:
fase di crociera
Added to glossary by
Silvia Nigretto
May 23, 2008 15:41
16 yrs ago
French term
phase de cruisière
French to Italian
Marketing
Marketing
Sono sempre Melania per la traduzione del Manuale ad uso dei manager bancari.
In un'altra scheda per la circolazione dell'informazione all'interno della Banca, ho trovato: "Phase de cruisière: fin d'année, au moment de l'évalutation professionnelle du collaborateur". Può voler dire letteralmente "fase di crociera" e ha un significato idiomatico preciso?
Grazie a tutti per la risposta
Melania
In un'altra scheda per la circolazione dell'informazione all'interno della Banca, ho trovato: "Phase de cruisière: fin d'année, au moment de l'évalutation professionnelle du collaborateur". Può voler dire letteralmente "fase di crociera" e ha un significato idiomatico preciso?
Grazie a tutti per la risposta
Melania
Proposed translations
(Italian)
3 | fase di stabilizzazione/crociera | Silvia Nigretto |
4 +3 | fase di regime/di messa a regime | Agnès Levillayer |
Change log
May 30, 2008 18:42: Silvia Nigretto Created KOG entry
Proposed translations
29 mins
Selected
fase di stabilizzazione/crociera
Fase di crociera ovvero "a velocità costante".
(home.dei.polimi.it/rocco/robotica/traiettorie_pvt.pdf )
La frase che segue, prelevata in un altro riferimento (http://www.dim.unipd.it/misure/fanti/Titano.pdf), mi ha fatto pensare che si tratti di un momento che non riguarda né la fase iniziale, né quella di messa a punto di un progetto ma quella subito dopo quest'ultimo, ossia il normale utilizzo:
La missione Cassini, recante la sonda Europea Huygens, diretta alla esplorazione di Saturno e del suo sistema di satelliti, sicuramente la più ambiziosa e forse l’ultima e la sonda interplanetaria più di grande mai realizzata, è stata progettata a partire dal 1982; la sua _____realizzazione e messa a punto____ è avvenuta dal 1989 al 1997 con lancio il 15 Ottobre 1997. La ______fase di crociera______ si è estesa per quasi 7 anni fino al luglio 2004 (...)
Lo tradurrei, quindi, con fase di stabilizzazione (o cmq di crociera!).
Eventuali riferimenti:
www.salaoperatoriasicura.com/introduzione.htm -
"training, messa a punto e stabilizzazione procedurale"
www.isigmagazine.isig.it/lib/files/isig_mag_bollettino_it_1...
"Ma un ruolo determinante nella messa a punto di dispositivi atti a ... A queste fasi di sperimentazione seguirà un primo momento di stabilizzazione della "
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-05-23 17:03:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Melania! Buon lavoro! Silvia
(home.dei.polimi.it/rocco/robotica/traiettorie_pvt.pdf )
La frase che segue, prelevata in un altro riferimento (http://www.dim.unipd.it/misure/fanti/Titano.pdf), mi ha fatto pensare che si tratti di un momento che non riguarda né la fase iniziale, né quella di messa a punto di un progetto ma quella subito dopo quest'ultimo, ossia il normale utilizzo:
La missione Cassini, recante la sonda Europea Huygens, diretta alla esplorazione di Saturno e del suo sistema di satelliti, sicuramente la più ambiziosa e forse l’ultima e la sonda interplanetaria più di grande mai realizzata, è stata progettata a partire dal 1982; la sua _____realizzazione e messa a punto____ è avvenuta dal 1989 al 1997 con lancio il 15 Ottobre 1997. La ______fase di crociera______ si è estesa per quasi 7 anni fino al luglio 2004 (...)
Lo tradurrei, quindi, con fase di stabilizzazione (o cmq di crociera!).
Eventuali riferimenti:
www.salaoperatoriasicura.com/introduzione.htm -
"training, messa a punto e stabilizzazione procedurale"
www.isigmagazine.isig.it/lib/files/isig_mag_bollettino_it_1...
"Ma un ruolo determinante nella messa a punto di dispositivi atti a ... A queste fasi di sperimentazione seguirà un primo momento di stabilizzazione della "
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-05-23 17:03:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Melania! Buon lavoro! Silvia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracie Silvia e anche agli altri.
Ho optato per "fase di crociera" virgolettato: credo che voglia dire, infatti, "nella fase di stabilità".
Grazie a tutti per la velocità.
Melania"
+3
2 mins
fase di regime/di messa a regime
*
Peer comment(s):
agree |
Maria Rosa Fontana
7 mins
|
agree |
Oscar Romagnone
: (Per Melania) sarebbe però da correggere nel glossario la parola 'crociera' in francese (croisière) che lì per lì mi aveva spiazzato...http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=723458
27 mins
|
agree |
mcarmela
5 hrs
|
Something went wrong...