déclaration d'absence d'avoirs

Italian translation: attestazione di mancato accredito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déclaration d'absence d'avoirs
Italian translation:attestazione di mancato accredito
Entered by: Rossella Tramontano

11:58 Nov 27, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law: Taxation & Customs
French term or phrase: déclaration d'absence d'avoirs
E' il TITOLO di una dichiarazione a firma di una società.
Segue il testo:
Nous soussignés.... par la présente déclarons que nous n'avons reçu aucun avoir ou note de crédit correspondant aux factures listées ci-dessous:

Il concetto mi è chiarissimo, cerco solo un aiuto stilistico poichè sono indecisa su più soluzioni, quindi vi prego di dare risposte che tangano conto:
a) del fatto che è un titolo di una dichiarazione standard
b) che sotto bisogna riprendere il termine "avoir" seguito "da nota di credito" per cui credito sarebbe una ripetizione.
tramina
Local time: 01:21
attestazione di mancato accredito
Explanation:
a me sembra che questo documento serva a giustificare perchè non vi è traccia (ad es. in un estratto conto) di passaggio di denaro/versamenti. Si dichiara, quindi, che determinate operazioni sono state compensate (1° doc) attraverso la semplice emissione di una fattura e a conferma di ciò si dichiara (2° doc) che non è stato fatto alcun accredito nè è stata emessa nota di credito (valevole per esigibilità futura)
Selected response from:

Rossella Tramontano
Italy
Local time: 01:21
Grading comment
meglio, grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dichiarazione di mancata ricezione/ricevimento (nel contesto)
justdone
3 +1attestazione di mancato accredito
Rossella Tramontano
3dichiarazione di mancato ricevimento degli importi di nostra spettanza
Annamaria Martinolli
Summary of reference entries provided
note d'avoir
Giuseppina Manfredi (X)

Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dichiarazione di mancato ricevimento degli importi di nostra spettanza


Explanation:
Lo so è molto lungo. Ma ho cercato di evitare la parola credito. Mi sono agganciata alla frase di Marcy e ho aggiunto un pezzo. Vabbè! E' un tentativo.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 01:21
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dichiarazione di mancata ricezione/ricevimento (nel contesto)


Explanation:
Visto che non li hanno in quanto non ricevuti.
NOn molto attestati su google nella forma completa
http://www.google.it/search?hl=it&q="dichiarazione di mancat...
http://www.google.it/search?hl=it&q="dichiarazione di mancat...
ma da qualche fonte che considererei attendibile.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-11-27 19:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Adesso mi è più chiaro - vado a cenare e intanto ci penso...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2008-11-27 21:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

=================================
DICHIARAZIONE DI ESIGIBILITA' DELLE FATTURE/DEI PAGAMENTI/DEI CREDITI
=================================

Allora, tu proponevi "dichiarazione di assenza di crediti" ma per quello che capisco io, qui è esattamente il contrario. È una lista delle fatture emesse, per le quali l'azienda dichiara di non aver avuto corresponsione nè in forma di "avoir"(cioè come pagamento) nè in forma di nota di credito.
Fatta salva questa lista (che sostanzialmente è la lista delle fatture esigibili) la si va poi, presumibilmente, a compensare con una lista di fatture per pari importo dell'altra filiale, accompagnata dalla sua dichiarazione di esigibilità.

Sinceramente non ho trovato attestazioni in rete dell'espressione che ti sto proponendo.
In compenso non ne ho trovate nemmeno dell'espressoone per cui chiedi la traduzione, quindi non penso vogliano uno standard.

Se preferisci parlare di crediti, sinceramente non mi farei tante menate per il fatto che poi nel testo di palra di "note di credito".
Non escludo di non aver capito una cippa dell'intero contesto - però quantomeno adesso mi SEMBRA chiaro :-P

M2P

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2008-11-27 21:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

temo che la mia interpretazione di "avoir" sia un po' forzata: d'altro canto in qualche modo uno dovrà pur dichiarare che le fatture non siano già state corrisposte altrimetni, per poterle compensare - e se si parla di "note d'avoir" e analogo a dire "note de credit". Boh, sarà la stanchezza...

Example sentence(s):
  • Modulo per dichiarazione di mancata ricezione, smarrimento, distruzione o sottrazione di Vaglia

    Reference: http://www.bancaditalia.it/servizi_pubbl/filiali/vaglia_ca
justdone
Italy
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
4 hrs
  -> Grazie per la fiducia - non sono acnora convintissima: vediamo se l'asker risponde alla mia richiesta...
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
attestazione di mancato accredito


Explanation:
a me sembra che questo documento serva a giustificare perchè non vi è traccia (ad es. in un estratto conto) di passaggio di denaro/versamenti. Si dichiara, quindi, che determinate operazioni sono state compensate (1° doc) attraverso la semplice emissione di una fattura e a conferma di ciò si dichiara (2° doc) che non è stato fatto alcun accredito nè è stata emessa nota di credito (valevole per esigibilità futura)

Rossella Tramontano
Italy
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
meglio, grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: Molto ma molto ma MOLTO meglio - brava Rossella! Marcy
8 hrs
  -> grazie, sei molto gentile ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: note d'avoir

Reference information:
"En cas d'annulation d'une opération de vente ayant déjà donné lieu à un versement quelconque, le vendeur peut, s'il l'a prévu dans ses conditions générales de vente, accorder non pas un remboursement, mais un avoir, c'est-à-dire un crédit à valoir sur un prochain achat." da http://www.net-iris.fr/contrat-expert/modele/205-note-avoir....

Giuseppina Manfredi (X)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: grazie Giusi per il link di riferimento

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search