abonder

Italian translation: completare i versamenti/versare un complemento/contribuire al piano di risparmio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:abonder
Italian translation:completare i versamenti/versare un complemento/contribuire al piano di risparmio
Entered by: Patrick Cenci

12:29 Jun 24, 2006
French to Italian translations [PRO]
Human Resources / Mobilità dei collaboratori
French term or phrase: abonder
"Les sociétés peuvent abonder cette épargne si elle est investie dans des fonds d’actions..."

Non capisco il senso di abonder...chi sa aiutarmi?
Patrick Cenci
Local time: 18:20
completare i versamenti/versare un complemento/contribuire al piano di risparmio
Explanation:
E' strano perché il vocabolario da solo il verbo come intransitivo. Tuttavia associato à épargne, il verbo sembra communissimo.
Da vari esempi ne deduco il senso suggerito...

"Pourquoi effectuer des versements volontaires ?
Les versements volontaires sur le PEE et le PERCO permettent de profiter de tous les avantages attachés à ce type de placement :
ils donnent à l’entreprise la possibilité d’abonder, c’est-à-dire de verser un certain montant venant compléter les versements volontaires des salariés ou du dirigeant
ils permettent la constitution d’une épargne progressive
ils présentent une fiscalité très favorable : les revenus et plus-values sont exonérés de l’impôt sur les revenus
ils comportent de nombreux cas de déblocage anticipé, notamment pour l’achat de la résidence principale
ils donnent accès à une gestion financière de qualité"

"Si la convention signée dans votre entreprise le prévoit, votre entreprise peut "abonder" votre versement, c’est-à-dire verser un complément à votre investissement (maximum 2 300 €) "
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:20
Grading comment
Grazie di cuore del preziosissimo aiuto!
Buon fine settimana!
Patrick
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1completare i versamenti/versare un complemento/contribuire al piano di risparmio
Agnès Levillayer
3incrementare
Leonarda Coviello


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incrementare


Explanation:
Mi sembra l'unico senso logico in questo contesto.

HTH

Lea

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
completare i versamenti/versare un complemento/contribuire al piano di risparmio


Explanation:
E' strano perché il vocabolario da solo il verbo come intransitivo. Tuttavia associato à épargne, il verbo sembra communissimo.
Da vari esempi ne deduco il senso suggerito...

"Pourquoi effectuer des versements volontaires ?
Les versements volontaires sur le PEE et le PERCO permettent de profiter de tous les avantages attachés à ce type de placement :
ils donnent à l’entreprise la possibilité d’abonder, c’est-à-dire de verser un certain montant venant compléter les versements volontaires des salariés ou du dirigeant
ils permettent la constitution d’une épargne progressive
ils présentent une fiscalité très favorable : les revenus et plus-values sont exonérés de l’impôt sur les revenus
ils comportent de nombreux cas de déblocage anticipé, notamment pour l’achat de la résidence principale
ils donnent accès à une gestion financière de qualité"

"Si la convention signée dans votre entreprise le prévoit, votre entreprise peut "abonder" votre versement, c’est-à-dire verser un complément à votre investissement (maximum 2 300 €) "

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44
Grading comment
Grazie di cuore del preziosissimo aiuto!
Buon fine settimana!
Patrick

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search