This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 4, 2018 15:17
6 yrs ago
French term
revenu reconnu
French to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
contratto
Si parla di un contratto e appare questa frase, ora, da ricerche su internet mi pare di capire che si dica anche "revenu d'integration" però poi scopro che riguarda il Belgio non la Francia. Allora mi chiedo come rendere "revenu reconnu"
"Toutes les décisions concernant le montant du Revenu Reconnu, son planning et son allocation reviennent au Président de la Société"
grazie a tutti in anticipo
"Toutes les décisions concernant le montant du Revenu Reconnu, son planning et son allocation reviennent au Président de la Société"
grazie a tutti in anticipo
Proposed translations
(Italian)
4 | ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile | Daniele Martellini |
3 | reddito di cittadinanza | enrico paoletti |
Proposed translations
10 mins
reddito di cittadinanza
di grilliana o grillesca memoria
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-04-04 15:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ma guarda che il "revenu d'intégration" et il "reddito di cittadinanza" sono la stessa cosa in termini diversi!
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-04-04 15:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ma guarda che il "revenu d'intégration" et il "reddito di cittadinanza" sono la stessa cosa in termini diversi!
Note from asker:
non credo sia questo, Enrico... |
ma come vedi, non sono sicuro che sia la stessa cosa e in questo contesto non c'azzecca... |
28 mins
ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile
A me sembra che si parli di una società. In questo contesto, revenu sono i ricavi conseguiti dalla società.
In alternativa puoi anche utilizzare "reddito" (e in tal caso, perché non reddito disponibile?).
In alternativa puoi anche utilizzare "reddito" (e in tal caso, perché non reddito disponibile?).
Discussion
Ma, scusa il dubbio, le due frasi appartengono allo stesso testo?