Glossary entry

Francese term or phrase:

arase

Italiano translation:

strato di livellamento

Added to glossary by Francesca Siotto
Jun 2, 2009 17:48
15 yrs ago
8 viewers *
Francese term

arase

Da Francese a Italiano Tecnico/Meccanico Industria edilizia/Ingegneria civile
Les flasques doivent être posées directement sur l'arase et de niveau.
...
Consolider l'arase au niveau des fixations afin d'éviter tout risque d'arrachement...
...
Sono le istruzioni di montaggio di una copertura avvolgibile per piscine. Non riesco a trovare in nessuno dei miei glossari una traduzione convincente per 'arase'. Qualche suggerimento?
Change log

Jun 4, 2009 08:27: Francesca Siotto changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/16544">Teresa Sassani's</a> old entry - "arase"" to ""strato di livellamento""

Proposed translations

16 min
Selected

strato di livellamento


Définition :
((Arases :)) pierres ou éléments de maçonnerie placés à la dernière assise d'un mur pour en niveler le dessus.
Tous les éléments d'une ossature dont les extrémités ou la surface supérieure sont situées à un niveau identique.
Surface horizontale supérieure de la dernière assise d'un mur.

equivalente inglese: levelling course

strato di livellamento:
Lo strato di livellamento sul quale andrà posato il materiale elastico ... infiltrazioni di calcestruzzo entrino in contatto con lo strato di livellamento. ...
www.anit.it/PDF/ACU/Manuale ANIT di corretta posa massetti%... -

Lo strato di livellamento della parete è stato realizzato mediante ... Lo strato di livellamento così ottenuto si è mantenuto aderente alle pareti sia per ...
books.google.it/books?isbn=8882653919...

http://www.google.it/search?q="strato di livellamento&hl=it&...


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-06-02 18:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

sempre dallo stesso link della domanda successiva ho trovato la traduzione dell'intero pezzo che hai riportato.....


Al fine di evitare eventuali stradicamenti, rinforzate i bordi a livello delle fissazioni con cemento dosato a 350

Consolider l’arase au niveau des fixations afin d’éviter tout risque d’arrachement, avec un béton dosé à 350 kg/

http://www.piscina-online.com/serranda-piscine/serranda-open...

quindi questo sito, che pare proprio essere quello che stai traducendo tu (ma è già in italiano!) tradurrebbe arase con bordo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-06-03 07:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

sì infatti anche io ci ho messo un po' per capire che arase lo avevano tradotto con bordo, non mi sembrava il massimo dell'aderenza all'originale ma ho voluto lo stesso indicarti quel link che magari ti tornerà utile in altri dubbi. Sono contenta di averti aiutato.
Note from asker:
Grazie, Francesca. Sì, in rete ci sono istruzioni per vari modelli di quest'azienda, quindi è facile che alcune parti del mio testo si ripresentino tal quali. Però la trad. di arase con 'bordo' la trovo un po' scarsa, non pare anche a te? Il tuo suggerimento è certamente un'interpretazione molto più affidabile - credo che l'adotterò. GRAZIE! Teresa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie stragrazie Teresa"
20 ore

strato di agguagliamento

Ho eseguito una ricerca capillare tra la descrizione francese e il vocabolario Zanichelli di francese: Ho trovato: araser= rasare nell'edilizia significa, rasare un muro livellare le arases sono delle pietre di agguagliamento,
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.jolisome.i...
http://www.ytong.it/downloads/ita/brochures/Xella_istruzioni...

http://www.google.com/search?hl=it&q=strato di agguagliament...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search