flux continu

Italian translation: in streaming

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:flux continu
Italian translation:in streaming
Entered by: Giada Aramu

09:56 Aug 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: flux continu
ecco la frase in cui compare

"On parle d'un bouquet de chaines de télévisions, de la diffusion en flux continu, disponible sur le téléphone mobile."

Il contesto è la realizzazione di pacchetti tv e contenuti interattivi per i videofonini.
Grazie!
Giada Aramu
Italy
Local time: 00:29
in streaming
Explanation:
Come spesso accade per i termini informatici i francesi hanno la tendenza a tradurre tutto! :-)
Selected response from:

Elena Italiani (X)
Local time: 00:29
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5in streaming
Elena Italiani (X)
4 +1flusso continuo
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
flusso continuo


Explanation:
Pare si dica proprio "in flusso continuo" in opposizione ai programmi su richiesta ("on demand").

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teetzee: Sono corretti entrambi i termini proposti. Se dovessi sottolineare l'opposizione al "su richiesta", preferirei l'espressione in italiano.
1 hr
  -> Grazie Tiziana
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
in streaming


Explanation:
Come spesso accade per i termini informatici i francesi hanno la tendenza a tradurre tutto! :-)

Elena Italiani (X)
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Tabolacci
3 mins

agree  Silvia Carmignani
21 mins

agree  Nicola Benocci
4 hrs

agree  Mick73
7 hrs

agree  Laura Silva: Perfetto!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search