GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:31 Sep 1, 2009 |
|
French to Greek translations [PRO] Science - Finance (general) / xxx | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katerina Rhodes Local time: 22:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | μίσθωση/ συμβόλαιο εκχώρησης |
|
μίσθωση/ συμβόλαιο εκχώρησης Explanation: βλ. λεξικό νομικών όρων και εκφράσεων Pierre Maliacas |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|