This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 6, 2006 13:57
18 yrs ago
French term

Nous vous souhaitons bonne réception de ce matériel

Non-PRO French to Greek Law/Patents Business/Commerce (general)
Κόλλησε το μυαλό μου...

Μπορεί να με βοηθήσει κανείς με την πρόταση που ακολουθεί;;;

Nous vous souhaitons bonne réception de ce matériel et vous invitons à ne pas hésiter à nous contacter pour toute information sur laquelle vous jugeriez utile de nous interroger.
Change log

Jun 6, 2006 14:46: Daphne Theodoraki changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Jun 6, 2006:
ΚΛΕΙΝΩ ΤΗΝ ΕΡΩΤΗΣΗ...
Andreas THEODOROU Jun 6, 2006:
this phrase is typical french polite bla bla bla - ie everyone uses it but it doesn't really mean anything

maybe you could just leave it out or find something equally vague in Greek

just my thoughts
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search